Зачем ловеласу жениться - [44]
— Прости, дорогая. Больно будет очень недолго.
В следующее мгновение он вошел в нее. Изабель вздрогнула и поморщилась. Тоби тут же замер, давая ей время привыкнуть к совершенно новым для нее ощущениям.
— Теперь лучше? — спросил он наконец.
Бел молча кивнула, и он вошел в нее еще глубже, вошел полностью. Затем, удерживая ее в объятиях прошептал:
— О, Изабель, какое блаженство… — У него возникло ощущение, что ее тело было создано для него. «Впрочем, правильнее сказать, что наши тела созданы друг для друга», — добавил он мысленно.
Тут Бел раздвинула ноги пошире, чтобы освободить место для его бедер, а ее мягкая пышная грудь была как подушка для его груди. Почувствовав, что она расслабилась, он начал двигаться — сначала очень медленно и осторожно, затем чуть быстрее. В какой-то момент, не в силах более сдерживаться, он стал входить в нее яростно и стремительно, и каждый раз из горла Изабель вырывались чувственные звуки, напоминавшие всхлипывания. Эти «всхлипывания» еще сильнее его возбудили, и он стал двигаться с быстротой, совершенно неуместной для джентльмена в первую брачную ночь. Тоби это понимал, однако ничего не мог с собой поделать. К тому же Изабель нисколько не противилась, более того, уловив ритм его движений, она раз за разом устремлялась ему навстречу, доводя его до безумия. А когда он уже был готов сделать последний отчаянный толчок и воспарить к вершинам блаженства, Изабель вдруг посмотрела прямо ему в глаза и прошептала:
— Тоби, что я должна делать? Скажи мне, что делать.
И Тоби тотчас же остановился и замер. Он решил повременить.
— Скажи мне, что делать, — повторила Изабель. — Я… я хочу сделать тебе хорошо.
От одних только этих слов по телу его прокатилась дрожь. Судорожно сглотнув, он пробормотал:
— Ну… ты могла бы потрогать меня.
— Тоби… где?
— Где хочешь.
Она нахмурилась и словно о чем-то задумалась.
— Грудь… — прохрипел Тоби. — Помоги мне снять рубашку.
Бел тут же схватилась за его рубашку и потянула вверх, к плечам. Вместе они кое-как высвободили его руки из рукавов, затем она стащила с него рубаху, после чего потянулась к нему и осторожно прикоснулась к его груди кончиками пальцев:
— Так, да?
— О Боже, да! — простонал Тоби. — Именно так.
Она легонько провела пальцами по его плечам, едва касаясь их. Пальцы ее были необыкновенно чуткими, а их прикосновения — мучительно нежными. Немного помедлив, Тоби позволил себе вновь начать двигаться и вскоре снова почувствовал близость кульминации. Когда же пальчики Изабель скользнули по его соскам, ему опять пришлось замереть, чтобы в тот же миг не излить в нее семя. Он не хотел спешить — ему было слишком хорошо, чтобы торопить события.
Внезапно пальцы Изабель скользнули к его шее и замерли на жилке, где бился пульс.
— Дорогая, поцелуй меня там, — пробормотал Тоби.
И в ту же секунду Изабель чуть приподнялась и прижалась губами к его шее, к тому месту, где пульсировала жилка. Поцеловала раз, другой, третий… И каждый раз Тоби тихо стонал.
— Нравится? — спросила Изабель.
— Да, очень…
А потом она стала целовать его шею, грудь и плечи. Затем, вздрогнув, откинулась на подушку, и губы ее чуть приоткрылись. Тоби тотчас же впился в них поцелуем и тут же снова начал двигаться. Поцелуй его был долгим и страстным, а движения становились все более энергичными. Наконец, прервав поцелуй, он прошептал:
— Изабель…
— Да, Тоби…
— Дорогая, обхвати меня ногами.
Изабель тотчас выполнила его просьбу, и Тоби, заглянув в ее огромные глаза, прохрипел:
— А теперь держи меня покрепче.
Она кивнула и, прижавшись к нему, обхватила руками его шею.
«Похоже, она выполнит любую мою просьбу, — промелькнуло у Тоби. — Но о чем же еще ее попросить?» Перед мысленным взором возникали сотни эротических образов, но он решил, что со всеми этими задумками можно подождать, так как тело его настоятельно требовало разрядки. Приподнявшись на локтях, Тоби в очередной раз заглянул в глаза жены и сразу понял, что она пребывала в таком же состоянии. Он тотчас же отыскал маленький чувствительный бугорок меж ее ног и помассировал его большим пальцем.
Глаза Изабель широко распахнулись, а из горла вырвался хриплый стон, тут же перешедший в крик.
— О, Тоби, Тоби! — кричала она, содрогаясь всем телом.
А он, стиснув зубы, еще несколько раз вошел в нее, вошел яростно и стремительно и, тоже содрогнувшись, замер в изнеможении. «О Боже, — промелькнуло у него, — какое блаженство…» Никогда еще Тоби не испытывал такого наслаждения от соития. Ни разу в жизни.
Лежа на Изабель и тяжело дыша, он чувствовал себя совершенно выхолощенным, он был в изнеможении. И вместе с тем он был готов начать все сначала, был готов делать это снова и снова.
Но главное — он чувствовал, что ему необычайно повезло с выбором жены. А если быть до конца честным, то ему неслыханно повезло в том, что Изабель выбрала себе в мужья именно его, Тоби.
— Дорогая, любимая… — Он поцеловал ее в лоб, влажный от испарины. — Спасибо тебе, Изабель.
Она тихонько застонала, и Тоби осознал, что придавил её своим весом. Господи, как же он глуп!
Пробормотав извинения, Тоби проворно откатился в сторону.
— Пожалуйста, не утруждай себя, — сказала Изабель. — Я уверена, что нет необходимости ни в извинениях, ни в изъявлениях благодарности.
Джордж Пембрук, герцог Эшбери, вернулся с полей сражений покрытый шрамами и совершенно уверенный: эти шрамы приведут в ужас любую девушку. Однако ему необходимы супруга и наследник, и потому бедная юная модистка Эмма Гладстон, однажды появившаяся у него в библиотеке, получает невероятное предложение… Условия герцога просты: никакой романтики, ничего личного. Как только Эмма родит сына, она избавляется навсегда от выполнения супружеского долга. Подумав, девушка соглашается, но герцог и не подозревает: она надеется изменить этого печального и сурового человека и доказать ему – нет на свете шрамов, которые не исцелили бы любовь, нежность и веселый смех.
Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки.
Если вы – закоренелый холостяк, решивший любой ценой устроить брак своего брата с богатой наследницей Клио Уитмор, то вам точно не стоит забрасывать чужую невесту цветами. Или делать ей рискованные комплименты. Или искушать ее сладостями. Или посылать ей роскошные подарки. Или мечтать, каким счастьем было бы самому оказаться на месте брата. И уж точно – целовать эту самую наследницу! Но что делать несчастному Рейфу Брандону, который и сам не заметил, как нарушил все эти простые правила одно за другим, а теперь мучительно страдает, изнывая от страсти и понимая, что ему предстоит предать либо единственного брата, либо собственное сердце?..
Несколько лет Мэдлин Грейсчерч удавалось избегать замужества благодаря письмам к выдуманному ею жениху – герою Наполеоновских войн капитану Маккензи. Но наконец цель Мэдлин была достигнута – ее оставили в покое, она получила изрядное наследство и замок в Шотландии… Cамое время «убить» бравого капитана на поле битвы и посвятить жизнь любимой живописи. Каково же было изумление Мэдлин, когда на пороге ее нового дома вдруг появился целый, невредимый и вполне реальный капитан Логан Маккензи, более чем заинтересованный неизвестно откуда взявшейся «любящей невестой», чьи письма он читал все эти годы, и имеющий к ней немало вопросов.
В курортном городке, где раньше обретались только старые девы, изнеженные барышни и утонченные дамы, грядут большие перемены!Война с Наполеоном привела на уютные улочки и набережные целый полк солдат и офицеров под командованием Виктора Брэмвелла.Однако от присутствия грубых и громогласных мужчин в мундирах далеко не в восторге обитательницы городка, и в первую очередь очаровательная, решительная Сюзанна Финч.Она объявляет Брэмвеллу настоящую войну, сама не понимая, что порой от ненависти до любви всего лишь шаг…
Обозленный непрерывными попытками матери женить его, неисправимый холостяк Гриффин Йорк, герцог Халфорд, решает преподать матушке хороший урок – и выбирает себе в невесты… служанку из кондитерской в приморском курортном городке. А самой «невесте» он обещает заплатить совершенно фантастическую сумму, если та за неделю избавит вдовствующую герцогиню от всяческих мыслей о браке ее сына. Однако лукавый Гриффин попадается в собственные силки – красота, острый ум и сильный характер Полины Симмз настолько покоряют его, что очень скоро герцог только и мечтает вымолить у бедной служаночки согласие стать его женой, согласие, которое она что-то не спешит давать.
ОДИН ОБЕРЕГАЛ ЕЕ, ДРУГОЙ ОБЕЩАЛ ЛЮБИТЬ, ТРЕТИЙ ХОТЕЛ УНИЧТОЖИТЬ.С каждым ударом сердца росла любовь Джинкс Хэрроу к Райлю Толмэну. Их полночное свидание завершилось многообещающим поцелуем. Одним чудесным поцелуем, который становился все глубже и глубже, пока они опускались в траву, сжигая свою невинность в костре страсти.Они мечтали обрести счастье в объятиях друг друга, но судьба разрушила их планы. Влюбленные были разлучены. И оставшись одна, девушка отчаянно боролась за свое счастье, подчас удивляя окружающих своеобразием поступков.
Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Юная София Хатауэй, мечтавшая стать художницей, не желала ни доставшихся ей по праву рождения миллионов, ни унылого брака без любви. Взяв с собой мольберт и краски, она бежит из дома, чтобы отправиться в далекое путешествие на корабле «Афродита». И словно сама богиня любви покровительствует Софии — ведь именно на «Афродите» она встречает мужчину, своей мечты — изысканного, дерзкого, мужественного Бенедикта Грейсона, с первого же взгляда покорившего ее сердце. Увы, София даже не подозревает, в какого опасного человека страстно влюбилась — и кому готова отдаться душой и телом…
Каждая юная леди мечтаете богатом и знатном женихе.Однако Люси Уолтем не зря с детства увлечена охотой. Она понимает; чтобы добыть крупную дичь, надо сначала приобрести сноровку. И для этой цели идеально подойдет лучший друг ее старшего брата — Джереми Трескотт, граф Кендалл. Уж если удастся повергнуть к своим ногам этого неисправимого холостяка, значит, успех на ярмарке невест обеспечен!Однако Люси недооценила многоопытного покорителя сердец, который хорошо знает, как очаровать девушку и пробудить в ней желание…