Зачарованный лес - [8]
Хью странно взглянул на Розмари:
— Почему ты так его защищаешь? Неужели он стал твоим другом за вчерашний вечер?
— Нет, просто я…
Остальные с интересом уставились на нее, в глазах Лиз появились задорные огоньки.
— Что такое? Ты нашла себе друга, о котором мы не знаем?
— Отец встретил его в лесу и пригласил поужинать с нами, вот и все.
Лиз сморщилась:
— Правда? Значит, ты все про него знаешь?
— Едва ли. Почти весь вечер они с отцом говорили о лесоводстве.
— И что он об этом думает? — поинтересовался Хью.
Но Розмари не хотелось продолжать разговор о Мэтте Уиндборне.
— Вообще-то я не прислушивалась, — уклонилась она от ответа.
— Брось, Розмари, — взмолился Джерри.
— Это правда. Похоже, он много знает о лесе и его истории. — Розмари решила, что будет лучше рассказать им что-нибудь о новом лесничем. — Он родился в Канаде, а его родители англичане.
— А что ты о нем думаешь, Розмари? — спросила Лиз.
Розмари нахмурилась:
— Не знаю, что ответить, Лиз. Мы мало знакомы.
Лиз покачала головой:
— Я знаю тебя, Розмари. Ты никогда не говоришь прямо, если кто-то тебе не нравится. Если бы он тебе понравился, ты бы так и сказала.
— Возможно, ты права, — ответила Розмари, но не была уверена, что все так просто.
Хью взглянул на нее с мягкой улыбкой.
— Не встречал ни одного человека, который был бы так добр, — заметил он.
Но Розмари показалось, что друзья льстят ей.
— Мне кажется, нельзя составлять мнение о людях по тому, нравятся они нам или нет.
— Надо судить по их делам? — закончил Джерри. — В таком случае Мэтту Уиндборну не мешало бы подтянуться. Тед мог вести себя несколько беспечно, но он был отличным лесником.
У Розмари появилось желание вновь встать на защиту Мэтта. Она чувствовала, что у него есть все качества хорошего лесничего, невзирая на ее личное мнение о нем как о человеке. Не его вина, что ворота оставили открытыми, а изгородям срочно понадобился ремонт. И тем не менее она не могла выбросить эти мелкие недочеты из головы. Ни Тед, ни Хью никогда не упоминали о таких вещах во времена Теда Уэзерса.
— Откуда, ты говоришь, он родом? — спросила Лиз.
— Из Норфолка.
— Наверное, он не привык к таким лесам, как Нью-Форест.
— Согласен. Возможно, эта работа ему не по плечу, — вставил Джерри.
Розмари понимала, что это бесцельная болтовня. Они не собирались осуждать новичка, но ей было жаль, что начало его работы сопряжено с такими трудностями.
— Смотрите! Они с Лидией уходят.
— Рановато.
— Но если ты влюблен…
— Тихо! Он может услышать.
Мэтт с Лидией прошли рядом с их столиком. Лидия небрежно оглядела компанию и кивнула Розмари. Мэтт пробормотал «добрый вечер» и последовал за Лидией к выходу. Он даже не взглянул на Розмари, и это не укрылось от внимания ее друзей.
— Что вы на это скажете? — начала ошеломленная Лиз. — Приглашаешь человека в дом, а когда встречаешь его, он даже…
— Пожалуйста, Лиз. Это не имеет никакого значения. Давайте сменим тему, — взмолилась Розмари.
Странно, но она была уязвлена, и, хотя понимала, что Мэтт не нарочно поступил так, эта мысль не приносила ей утешения. Около половины десятого Лиз объявила, что они с Джерри должны идти к детям. Когда они ушли, Хью спросил:
— Ну что, Розмари? Пойдем и мы?
Она с облегчением кивнула. На улице медленно сгущались сумерки, и, когда они ехали через Боулдервуд, зазубренные вершины елей выделялись черными силуэтами на фоне неба. Хью неторопливо вел машину через Марк-Эшвуд и Орнаментал-Драйв с его рододендронами, громадными буками, секвойями и величественными вековыми дубами. Они ехали молча. Оба не раз видели эти места, но в атмосфере леса было что-то такое, что заставляло почти физически ощущать присутствие высоких, молчаливых деревьев.
Только когда они выехали из леса, Хью спросил:
— Уиндборн еще приходил к вам домой?
Розмари покачала головой:
— Отец приглашал его заходить в любое время, но, насколько я знаю, он пока не воспользовался приглашением.
— Я так понял, что вы не поладили?
— Нет. Но невозможно ладить со всеми.
— Должен признать, мне не жаль. Неприятно это говорить, но мне кажется, что у него дела тут не пойдут, и мне было бы обидно думать, что он стал твоим другом.
— Мне кажется, у него есть и хорошие качества, — быстро возразила Розмари.
— Если как следует приглядеться. Конечно, я пытаюсь быть к нему справедливым, но я рад, что ты не очарована им по другим причинам.
— Например? — поинтересовалась Розмари, хотя уже догадывалась, на что намекает Хью.
Он остановил машину и повернулся к ней.
— Как будто ты не знаешь! — Хью положил руки ей на плечи. — Я не хочу, чтобы он украл тебя и даже смотрел в твою сторону. Знаю, в последнее время мы редко виделись, но я ждал, когда поправится твой отец. Как насчет настоящего свидания? Давай как-нибудь поужинаем вместе, что скажешь?
— Да, конечно. Отцу уже намного лучше.
Хью коснулся пальцем ее уха, и Розмари было приятно это прикосновение. Было бы неплохо почаще видеться с Хью и выходить с ним в свет.
Хью все еще поглаживал ее ухо, но вид у него был рассеянный.
— О чем задумался? — спросила она.
— А? — Хью встряхнулся и взялся за руль. — Извини, кажется, я думал о работе. Я знаю, что не должен, этого делать. Теперь это его обязанность, но у меня выработалась привычка. Этого почти никто не знает, но при Теде я практически всем заправлял. И после него. Но мне пора остановиться. Едем или хочешь пройтись?
Джули Саймондс знакомится с архитектором Скоттом Монро. Скотт восхищен красотой Джули и кипучей энергией, с которой она берется за любое дело. Он с радостью помогает девушке в обустройстве ее коттеджа. Но тут появляется красотка Валери, которая намерена стать женой Скотта Монро…
Фреда Кортни из страха остаться одной собирается выйти замуж за Роберта Арнольда, коллегу по антикварному бизнесу. Но знакомство с Морисом Чандлером, бывшим моряком и тонким ценителем старины, переворачивает всю ее жизнь…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…