Зачарованный лес - [33]
Открыв дверь, Лиз молча уставилась на нее:
— Розмари! Ты рано. Была у больного?
Розмари кивнула:
— Вы тоже рано. Совесть нечиста?
Это была шутка, какими они часто обменивались в прошлом, но сейчас у Лиз, кажется, пропало чувство юмора. Она быстро оглянулась через плечо, потом, словно только что сообразив, что держит Розмари в дверях, шагнула в сторону и пригласила ее войти.
— Джерри пришло в голову прогуляться под дождем, — хихикнула она, глянув на сапоги, шляпу и плащ.
Розмари прошла за ней в гостиную, где у огня сидел Джерри.
— Кажется, не один ты захотел погулять под дождем, — заметила она.
Джерри вскинул глаза:
— Да?
Розмари села на предложенный Лиз стул.
— Кто-то уже успел спилить деревья.
Лиз и Джерри быстро переглянулись.
— Где?
Розмари рассказала.
— Я ездила верхом и наткнулась на Мэтта. Спилили взрослую ель, а Мэтт об этом ничего не знал.
— Только одну?
— Там могут быть и другие. Я не знаю.
Мэтт пошел посмотреть.
— Значит, мы все опять под подозрением, — протянул Джерри.
Розмари нахмурилась, а Лиз быстро сказала:
— Ради бога, Джерри, что ты такое говоришь!
— А почему бы и нет? Некоторые так и думают. Лучше пойди проверь, спит ли еще Хью, и спроси его, не спиливал ли он деревья сегодня утром.
Розмари почувствовала, что краснеет, и медленно поднялась:
— Если ты собираешься говорить в таком тоне, Джерри, то мне лучше уйти.
Лиз начала возражать, объясняя, что Джерри не хотел её обидеть. Джерри поерзал на месте, потом встал.
— Это любого может разозлить. Не хочу обидеть тебя, Розмари, мы ведь давние друзья, хотя иногда ты, кажется, это забываешь. Скажу тебе откровенно, мне очень хотелось бы, чтобы Мэтт Уиндборн здесь вообще не появлялся!
Розмари набросилась на него:
— Почему? Что он тебе сделал?
Джерри сжал губы и тяжело вздохнул:
— Я думал, это очевидно. Прости, Розмари, мне надо переодеться.
Было ясно, что он больше не хочет об этом говорить. На лице Лиз появилось тревожное и обеспокоенное выражение.
— Извини, Розмари. Не знаю, что происходит с Джерри. Честно говоря, он так себя ведет с тех пор, как появился Мэтт Уиндборн.
Розмари внимательно посмотрела на нее и пошла к двери.
— Ты должна знать, что на уме у твоего мужа. Если уж ты не знаешь, почему он такой раздраженный, то как это могут понять другие?
У Лиз было такое лицо, словно она вот-вот разрыдается.
— Я согласна с Джерри. Мне бы хотелось, чтобы этот человек вообще не появлялся у нас. С тех пор как он приехал, все идет не так.
— Это не его вина, — резко возразила Розмари. — Ты могла бы поставить себя на его место — новичок, окруженный людьми, которым по разным причинам его присутствие не по душе.
Лиз проводила Розмари до машины.
— Почему я должна ставить себя на его место? Я ведь его не знаю. Ты должна быть на нашей стороне и на стороне Хью. Один из них должен был стать главным лесничим.
Розмари резко вскинула голову. Судя по тревожному взгляду Лиз, она поняла, какую оплошность допустила.
— Это ничего не значит. Просто я так думаю. В конце концов, Джерри мой муж, и я должна быть на его стороне.
— Твоя верность делает тебе честь, но не стоит терять чувство справедливости, — заметила Розмари. — Я должна бежать, Лиз, мне нужно позаботиться, чтобы лесничего Бринли доставили в больницу. Он тоже по какой-то причине был утром в лесу.
Лиз удивленно уставилась на нее, но Розмари решила, что и так задержалась. Дома она тут же позвонила в больницу и договорилась насчет мистера Паркса.
Голова у нее гудела от мыслей и событий сегодняшнего дня. Она бы и дальше продолжала раздумывать над тем, что случилось, если бы к ней не зашла Денни.
— Милая, тебе надо поесть, а то заболеешь, — забеспокоилась она.
И тут Розмари, сообразив, что проголодалась, спустилась за Денни на кухню. На столе стояла тарелка с ветчиной и яичницей, поджаристые гренки с маслом и медом, чашка свежесваренного кофе.
— Тебя долго не было, — заметила Денни. — Что случилось в поместье?
Розмари объяснила.
— Узнаем ли мы когда-нибудь правду, Денни? Все это меня ужасно тревожит.
— Ты должна постараться успокоиться. Если Паркс действительно виноват, а это вполне возможно, то все прекратится, когда его положат в больницу.
— Ну конечно же! Я об этом не подумала. — Но тут же Розмари нахмурилась. — С одной стороны, будет облегчением узнать, кто истинный виновник всего происшедшего, но, даже если это старый Паркс, мне от этого не станет легче. Конечно, хорошо, что Джерри и Хью окажутся вне подозрений, но мысль о том… — Она замолчала, потому что в кухню вошел отец.
Но он услышал ее последние слова и захотел узнать, о чем шла речь.
— Паркс? — воскликнул он. — Я бы ни за что не поверил.
— Все равно, — заключила Розмари, — если во время его отсутствия ничего не случится, это еще не доказательство.
— А если что-то произойдет, значит, он не виноват, — добавила Денни.
Розмари поморщилась:
— Но тогда мы опять будем думать на Хью или Джерри.
— Ты видела Хью утром? — спросил отец.
— Нет. Я хотела побыстрее добраться домой, чтобы позвонить в больницу. — Розмари положила салфетку. — Пойду ему позвоню. Он должен узнать, что случилось.
Она пошла в прихожую и набрала номер Хью. Он ответил заспанным голосом. Но когда Розмари представилась, оживился.
Джули Саймондс знакомится с архитектором Скоттом Монро. Скотт восхищен красотой Джули и кипучей энергией, с которой она берется за любое дело. Он с радостью помогает девушке в обустройстве ее коттеджа. Но тут появляется красотка Валери, которая намерена стать женой Скотта Монро…
Фреда Кортни из страха остаться одной собирается выйти замуж за Роберта Арнольда, коллегу по антикварному бизнесу. Но знакомство с Морисом Чандлером, бывшим моряком и тонким ценителем старины, переворачивает всю ее жизнь…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…