Забытая деревня - [5]

Шрифт
Интервал

— Не представляю, как можно не испытывать грусть в подобных местах. Тут такая… заброшенность, — произнесла она. — Хотя этот дом сохранился лучше остальных. Для начала, у него хоть крыша имеется.

— Прекрасное здание. — Он указал на верхний этаж: — Моя бабушка работала здесь служанкой, еще до реквизиции.

Мелисса издала подобающий звук и глянула на мансардный третий этаж, где размещалась прислуга. Только там и не было ставен. Все окна первого и второго этажей были забиты металлическими листами с надписями: «Осторожно! Не подходить». Заколоченная входная дверь темного дерева на крыльце выглядела старинной. И неприступной. От здания веяло холодом и мраком, несмотря на палящее летнее солнце. Однако Мелисса была уверена, что в лучшие времена дом производил совершенно другое впечатление.

— Сомневаюсь, что бабушке нравилось тут работать, — продолжал историк. — Надо будет обязательно спросить у нее, жила ли она в самом доме, — он снова оглядел окна третьего этажа, — или же приходила каждое утро из деревни. — Тут он отвлекся от своих рассуждений: — Как вы себя чувствуете?

— Спасибо, уже лучше. — Мелисса подумала о Лиаме: вернулся ли он с серфинга и заметил ли, что ее нет. Переживать он вряд ли станет. Но из-за отсутствия сигнала Мелисса все равно не могла позвонить ему и предупредить, что задерживается. Впрочем, она вообще не сказала ему, куда отправилась.

Мелисса медленно поднялась и подобрала с земли свитер, который протянула хозяину. Тот ее поблагодарил и сразу же набросил свитер на плечи, завязав рукава вокруг шеи.

— Я вас провожу, предложил он.

Мелисса все еще испытывала дурноту, поэтому не стала отказываться.

— Простите, но я никак не могу вспомнить, как вас зовут.

Он улыбнулся и, представившись, протянул ей руку.

— Благодарю вас за помощь, Гай. — Мелисса ответила на его рукопожатие и назвала свое имя, прежде чем отправиться в обратный путь.

— Рад с вами познакомиться. Мелисса, — снова улыбнулся Гай. — Способ знакомства получился весьма нетривиальным.

Показалась церковь.

— Дальше я сама справлюсь. — Мелисса указала на парковку.

— Вот как. — Он не скрывал разочарования. — А разве вы не зайдете в церковь? Там выставлено огромное количество старых фотографий. И кроме того, будет речь: к вашей радости, на сей раз не моя.

Мелисса засмеялась и глянула на старинную каменную церковь.

— Может, в другой раз. Мне пора возвращаться.

У каменной ограды, отделяющей церковный двор от тенистой аллеи, появился один из гидов:

— Извините, мистер Камерон, сейчас будет выступление, вы к нам присоединитесь? Ждем только вас.

— Но ведь это не я выступаю? — встревожился Гай.

— Нет-нет. Но мы бы хотели, чтобы вы присутствовали.

— Очень любезно с вашей стороны. Я сейчас приду.

Гид направился к зданию церкви, а Гай повернулся к Мелиссе.

— До свидания, — попрощалась она. Уже направляясь в сторону стоянки машин, Мелисса помахала историку: — Наслаждайтесь речью.

— До свидания, Мелисса, — кивнул он. — Берегите себя.


По дороге к коттеджу Лиама Мелисса взглянула на часы. Она провела в Тайнхеме большую часть дня, хотя изначально планировала лишь заглянуть в деревню. Она устала и хотела есть.

Открывая дверь, Мелисса ожидала града вопросов в духе: «Ну и где тебя носило?» Однако Лиам преспокойно лежал на диване, привалившись к подлокотнику. По телевизору спортивный канал бубнил о соревнованиях по серфингу, проходивших в каком-то теплом и солнечном месте. Лиам уткнулся в телефон и даже не поднял головы, когда она вошла.

— Привет, — поздоровалась Мелисса от двери.

— Как дела? — пробормотал он, барабаня пальцами по клавиатуре телефона.

— Нормально. Хорошо покатался? — спросила она, но Лиам не ответил, продолжая набирать текст на телефоне.

Мелисса прошла на кухню и выпила залпом два стакана воды из-под крана. Окончательно придя в себя, она посмотрела на своего бойфренда, который до сих пор не удостоил ее взглядом, и подумала, что зря торопилась домой. Она взяла йогурт и ложку.

Неужели они приелись друг другу? Как же это так быстро случилось? Надо признать, встречались они не очень давно, хотя для Мелиссы это был самый продолжительный роман. Гордиться тут было нечем, учитывая, что в свои двадцать восемь лет она могла бы и научиться сохранять отношения. Но на такой относительно ранней стадии разве не полагается проявлять хоть немного страсти? Она не имела представления, в чем дело. Может, она сама все испортила, держась слишком отстраненно. Но на примере своих родителей, чей брак развалился, она знала, что мужчины не любят, когда их донимают. Ее мать убедилась в этом на собственном горьком опыте, устраивая мужу постоянные разборки. А что, если Мелисса слишком далеко зашла в обратном направлении? Ведь поначалу у них с Лиамом все было отлично — или ей так казалось. Они познакомились в одном из тех ужасных баров на Канэри-Уорф, где банкиры пьют шампанское по цене сто шестьдесят фунтов за бутылку. На зарплату ассистента Мелисса, конечно, не могла себе позволить подобное роскошество. Она оказалась там на дне рождения подруги, куда заглянула после работы. Пожалуй, она с самого начала вторглась в чужую стихию.


Рекомендуем почитать
Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!


Три рассказа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Уроки русского

Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.


Книга ароматов. Доверяй своему носу

Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.


В открытом море

Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.


В Бездне

Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.


Сливовое дерево

На войне — все жертвы, — говорит отец юной Кристины, призванный в войска Вермахта и едва не погибший под Сталинградом. Голод, холод, кромешный ужас обстрелов и бомбежек, страх за близких, горечь утраты — все это выпадает на долю девушки из бедной немецкой семьи. И выдержать испытания ей помогает любовь — запретная любовь к юноше-еврею. Ради Исаака Кристина готова рискнуть и хрупким благополучием семьи, и собственной жизнью. И в аду концлагеря она остается верна своему избраннику — даже, когда понимает, что он погиб… Символом любви, для которой нет преград, становится хрупкий росток сливового дерева, однажды пробившийся на заднем дворе чудом уцелевшего дома родителей Кристины.


Лишние дети

Англия, конец 40-х годов. Малышке Рози было всего пять лет, а ее сестре Рите — девять, когда их мать Мэвис привела в дом нового ухажера. Ее избранник пил, бил ее и терпеть не мог девочек, но ведь сердцу не прикажешь…. Вскоре Мэвис поняла, что ждет ребенка, но грубый, алчный Джимми Рэндалл поставил условие: «Женюсь, если сдашь девчонок в приют!» Скрепя сердце, Мэвис согласилась на временную разлуку с Ритой и Рози, но сразу после родов Рэндалл подсунул жене документы о полном отказе от дочерей. И Мэвис, не читая, поставила свою подпись… Теперь жизнью двух несчастных сестер, сердца которых разбиты предательством матери, целиком и полностью распоряжаются хозяева приюта «Нежная забота».


Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик.


Терпкий аромат полыни

В самом конце Первой мировой войны юная англичанка Эмили Брайс влюбляется в молодого и храброго пилота Роберта Керра, который лежит в госпитале и вскоре должен вернуться на фронт. Зная, что ее родители, которые уже нашли дочери выгодного жениха, не одобрят такой выбор, девушка записывается в Женскую земледельческую армию и уезжает на тяжелые сельхозработы подальше от дома. Она горит патриотическим желанием принести как можно больше пользы стране, мечтает о счастливом замужестве, но еще не знает, какие ужасные испытания готовит ей судьба.