Забытая деревня - [2]

Шрифт
Интервал

— Ну почему так долго? — воскликнула она, ударив ладонью по рулю.

На самом деле не жара и даже не пробка вызывали в ней раздражение. Источником его был бойфренд Мелиссы Лиам, который посулил ей двухнедельный романтический отпуск, а сам практически все время болтался на серфе по колено в волнах прибоя, или чем он там еще занимался, рассекая туда-сюда вдоль берега на своей доске. И где ее романтические каникулы? Мелисса пыталась рассуждать здраво: конечно, погода чудесная, в самый раз для серфинга. И конечно, Лиам должен ловить момент и получать удовольствие. В конце концов, он заплатил кучу денег за хибарку в Киммеридже, которая обеспечивала ему возможность сбежать от скучной, хоть и высокооплачиваемой работы в банке. Он имел право оторваться. Но Мелисса не ожидала, что ей придется весь отпуск коротать в одиночестве. Восемь месяцев назад, когда они впервые вместе выехали на море, она попыталась освоить доску. Но у Лиама не хватило терпения ее учить, особенно после того, как стало очевидно, что на серфе ей не устоять, не говоря уже о том, чтобы поймать волну. И когда она сдалась, Лиам не стал ее уговаривать. И все же Мелиссу немного удивляло, что с момента их приезда Лиам каждый день отправляется на серфинг.

Утром, когда она предложила куда-нибудь сходить вместе, поглазеть на достопримечательности, он ответил: «Давай не сегодня». Скучая в одиночестве, Мелисса в десятый раз обошла игрушечную деревушку Киммеридж и набрела на газетный киоск, где нашлась пара глянцевых журналов, чтобы убить время до прихода Лиама. Продавщица, стоявшая за прилавком, читала статью на первой полосе местной газеты.

— Давно пора, — прокомментировала она, когда Мелисса подошла поближе. — Безобразие: столько времени держали ее на замке. Им до сих пор не разрешают туда вернуться.

— Кому? — чисто из вежливости поинтересовалась Мелисса.

— Жителям Тайнхема, разумеется. Вернее сказать, бывшим жителям. — Продавщица ткнула пальцем в газету: — Деревню открывают как раз сегодня. — Она покачала головой. — После стольких лет. На это стоит посмотреть.

Звякнувший дверной колокольчик возвестил о приходе нового покупателя, который вежливо пристроился за Мелиссой. Она, не задумываясь, протянула руку и взяла с полки газету. В глаза бросился заголовок: «Возвращение забытой деревни».

Заплатив за журналы и газету, Мелисса вышла на солнцепек, чтобы прочесть передовицу. Внезапно она потеряла интерес к светской хронике и космическим ценам на модную одежду, увлекшись историей давно заброшенной деревни. Возможно, на отдыхе Мелисса предпочла бы заняться чем-нибудь другим, но особого выбора все равно не было.

Вооружившись газетой и помятой картой местности, найденной в бардачке, Мелисса решила провести тихий день на природе, вместе с кучкой пенсионеров исследуя так называемую забытую деревню. Но к тому моменту, когда ей наконец удалось припарковать машину, она начала сомневаться в правильности своего решения приехать в Тайнхем. Судя по забитой стоянке, день обещал быть довольно суетным.

Очевидно, для местного населения событие имело огромное значение. Интересно, рассуждала Мелисса, сколько среди присутствующих тех, кто, как писала газета, считал себя обокраденным с того самого зимнего дня 1943 года, когда вся деревня, все дома и все прилегающие фермерские земли были реквизированы в пользу армии?

Присоединившись к толпе туристов, Мелисса прошла по гравийной дорожке до небольшой сцены, где ее тепло приветствовал благовидный пожилой джентльмен в светоотражающем желтом жилете, гордо вручивший ей рекламную листовку. Мелисса улыбнулась ему в ответ, и он переключил внимание на следовавших за ней многочисленных посетителей.

За сценой Мелисса заметила широкую красную ленту, протянутую между двумя новенькими столбами. Она вздохнула, осознав, что намеченной ею пятиминутной экскурсии среди развалин будут предшествовать торжественные песни и пляски. Но потом она сразу поедет обратно. Вдруг Лиам пораньше вернется с пляжа и они смогут где-нибудь поужинать или просто расслабиться в саду с бокалом вина, наблюдая, как солнце садится в море. С тех пор, как Лиам с Мелиссой приехали в Дорсет, они так ни разу вместе и не посидели.

Ее мысли прервал мужчина, поднявшийся на сцену. Бурные аплодисменты, сопровождавшие его появление, отвлекли Мелиссу от фантазий про вино и закаты.

Мелисса взглянула в листовку, которую ей вручили. Там было сказано, что историк и телеведущий Гай Камерон торжественно откроет Тайнхем для летнего посещения широкой публики. Рядом с объявлением красовался черно-белый портрет Гая Камерона: длинные темно-русые волосы и смеющиеся глаза. Сложив листовку, Мелисса сунула ее в карман джинсов, так и не поняв, кто такой этот Камерон, — очевидно, какая-то знаменитость.

Мелисса не была фанаткой исторических телепередач, если не считать костюмных драм. Шляпки и корсеты, а также красавцы в развевающихся белых сорочках, скачущие верхом вдоль полосы прибоя, нравились ей куда больше.

Мелисса вместе с окружающими похлопала, приветствуя восхождение на сцену Гая Камерона. Одновременно она постаралась незаметно выбраться из толпы и встать в сторонке, чтобы получить доступ к свободному пространству и свежему воздуху.


Рекомендуем почитать
Три рассказа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Уроки русского

Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.


Книга ароматов. Доверяй своему носу

Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.


Гусь Фриц

Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.


В открытом море

Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.


В Бездне

Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.


Сливовое дерево

На войне — все жертвы, — говорит отец юной Кристины, призванный в войска Вермахта и едва не погибший под Сталинградом. Голод, холод, кромешный ужас обстрелов и бомбежек, страх за близких, горечь утраты — все это выпадает на долю девушки из бедной немецкой семьи. И выдержать испытания ей помогает любовь — запретная любовь к юноше-еврею. Ради Исаака Кристина готова рискнуть и хрупким благополучием семьи, и собственной жизнью. И в аду концлагеря она остается верна своему избраннику — даже, когда понимает, что он погиб… Символом любви, для которой нет преград, становится хрупкий росток сливового дерева, однажды пробившийся на заднем дворе чудом уцелевшего дома родителей Кристины.


Лишние дети

Англия, конец 40-х годов. Малышке Рози было всего пять лет, а ее сестре Рите — девять, когда их мать Мэвис привела в дом нового ухажера. Ее избранник пил, бил ее и терпеть не мог девочек, но ведь сердцу не прикажешь…. Вскоре Мэвис поняла, что ждет ребенка, но грубый, алчный Джимми Рэндалл поставил условие: «Женюсь, если сдашь девчонок в приют!» Скрепя сердце, Мэвис согласилась на временную разлуку с Ритой и Рози, но сразу после родов Рэндалл подсунул жене документы о полном отказе от дочерей. И Мэвис, не читая, поставила свою подпись… Теперь жизнью двух несчастных сестер, сердца которых разбиты предательством матери, целиком и полностью распоряжаются хозяева приюта «Нежная забота».


Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик.


Терпкий аромат полыни

В самом конце Первой мировой войны юная англичанка Эмили Брайс влюбляется в молодого и храброго пилота Роберта Керра, который лежит в госпитале и вскоре должен вернуться на фронт. Зная, что ее родители, которые уже нашли дочери выгодного жениха, не одобрят такой выбор, девушка записывается в Женскую земледельческую армию и уезжает на тяжелые сельхозработы подальше от дома. Она горит патриотическим желанием принести как можно больше пользы стране, мечтает о счастливом замужестве, но еще не знает, какие ужасные испытания готовит ей судьба.