Заблудший ангел - [120]

Шрифт
Интервал

— Что вы имеете в виду, полковник?

— Что, возможно, перед нами ковчег. На всех фотографиях, которыми мы располагаем в «Элиасе», можно различить нечто подобное. Четкой геометрической формы выступ посреди ледяной массы, который с трудом можно увидеть даже жарким летом. Логично, — продолжил он, — что для подъема к этой конструкции нужно углубиться в недра ледника.

— Ноев ковчег? Вы считаете, что они направляются к Ноеву ковчегу?

— Это единственное разумное объяснение. — Он пожал плечами и передал Тому бинокль. — Что еще они могут там искать?

Дженкинс поднес прибор к глазам и вывел мощность на максимум:

— Видимо, полковник, этот пресловутый корабль в высшей степени любопытен, потому что они зашли туда всем составом.

— Отлично. Самое время занять позицию. Вы со мной?

93

Я подошла ко входу в расселину, мое сердце сжалось в кулак, изо рта вырывались частые густые облачка пара. Должно быть, время приближалось к полудню, потому что живот урчал и требовал пищи.

Только почти уткнувшись лицом в эту щель, я поняла ее предназначение. Отверстие позволяло проникнуть внутрь взрослому человеку крупных габаритов, так что я, как и предупреждал Даджян, смогла проскользнуть, не коснувшись нависающих сосулек и впиваясь зубьями кошек в промерзший пол, чтобы не потерять равновесие.

Первое, что меня поразило, — это то, что столь узкое место было хорошо освещено. Объяснение пришло незамедлительно. Эта трещина, доходившая до самого сердца ледника, подтаивала, и лед истончился настолько, что пропускал солнечные лучи, подобно рассеянному фильтру. Но даже и сейчас ясный свет не позволял мне забыть, что это место дышало опасностью. Стены казались очень хрупкими. И это не предвещало ничего хорошего. Это вовсе не походило на твердый лед, которому пристало находиться в недрах тысячелетнего глетчера. Я ускорила шаг. Из недр горы доносился какой-то шум, и я поспешила к его источнику.

В конце туннеля меня поджидали три силуэта. Первым стоял Армен Даджян, который уже успел скинуть рюкзак и протягивал мне руки, чтобы помочь преодолеть высокую ступень в конце прохода. Двоих других я не смогла опознать.

— Дорогуша… — заговорила ближайшая ко мне фигура. Направленный в лицо луч фонаря заставил меня зажмуриться. — Как давно мы не виделись!

Мое сердце оборвалось. Хотя я сразу и не определила по облику, но эти интонации я бы узнала из миллиона! И как я не догадалась, что раз Даниэль объявился в Халлаке, то и Шейла должна оказаться где-нибудь поблизости!

— Шейла!

— Само собой, деточка! А кто же еще? — расхохоталась она, опуская фонарь.

Старая «хранительница Грааля» была неотразима. Я даже не обратила внимания, что ее роскошная грива скрыта под толстой шерстяной шапкой. Неизменное кокетство сквозило и в четких очертаниях подведенных яркой помадой губ, и в только что подкрашенных ресницах. Казалось, холод лишь усилил ее привлекательность.

— Полагаю, дорогуша, — произнесла она, запечатлев на моих щеках пару поцелуев, — ты еще не знакома с Уильямом, правда?

В тот же момент третий силуэт сделал шаг вперед. Человек хромал и опирался на трость, тем не менее прилагая усилия выпрямиться и держаться галантно. У него было белоснежное лицо, ухоженная борода и неестественно высокие скулы. Нет. Я никогда в жизни его не видела. Однако, когда наши взгляды скрестились, он приветствовал меня словно старинную добрую знакомую.

— Великолепно выглядишь, Хулия, — прошептал он.

На меня произвел впечатление факт нового знакомства на такой высоте, пусть даже и со стариком лет восьмидесяти. Хотя восхождение на Арарат и не представлялось особо заманчивым для опытных альпинистов, но для людей такого возраста вряд ли могло считаться обычной прогулкой. Тем не менее он, казалось, не ощущал никакой неловкости. Скорее наоборот. Старик был одет в защитный комбинезон, как и все остальные, но его шею украшал вызывающе яркий зеленый шарф, подчеркивающий аристократическую посадку головы. Он говорил неспешно и певуче, словно не замечая недостатка кислорода, а движения его отличались элегантностью.

— Теперь могу подтвердить, что все, что я о тебе слышал, — чистая правда… — добавил он удивленно, не сводя с меня глаз. — Истинная и безусловная правда.

— Это Уильям Фабер, дорогуша, — уточнила Шейла, заметив мое недоумение. — Твой свекор.

«Билл Фабер?»

Мне потребовалась пара секунд, чтобы связать концы с концами.

«Человек, не захотевший почтить своим присутствием мою свадьбу?»

В памяти начали всплывать печальные образы, кровь прихлынула к щекам, в висках запульсировало.

«Отец, ни разу не позвонивший сыну, чтобы узнать, как дела? Тот самый, что отправился в Соединенные Штаты, поручив Шейле и Даниэлю исследовать камни Джона Ди? А что он делает здесь?»

Старый Уильям пару раз стукнул в ледяной пол своей тростью. Он приблизился ко мне и сжал мои руки с такой силой и пылкостью, что я не могла прийти в себя от изумления. Его присутствие завораживало. Приходилось признать, несмотря на все мое предубеждение, что он излучал некую особую ауру. Какое-то величие, подобное средневековым изображениям Иисуса Вседержителя, судящего мир со своего каменного фронтона, по ту сторону добра и зла. Думаю, этому впечатлению способствовало и то, что Билл был на голову выше меня и, несмотря на сгорбленную спину и очевидные следы возраста, обладал загорелой, без старческих пятен кожей. Это был в высшей степени привлекательный мужчина. Магнетическая личность!


Еще от автора Хавьер Сьерра
Тайная вечеря

Секретное управление Ватикана получает полтора десятка анонимных писем с предупреждением, что в Милане составлен заговор, способный сокрушить Церковь. Средоточием ереси назван монастырь Санта Мария делле Грацие, а именно фреска в трапезной, над которой работает приглашенный из Флоренции художник Леонардо да Винчи. Какое послание сокрыл в своем творении гениальный мастер — непревзойденный изобретатель и шифровальщик?Прочитайте роман, и вы больше никогда не сможете смотреть на эту картину прежними глазами: она заговорит с вами - каждой деталью, каждым жестом, ибо вам откроется величайший секрет «Тайной вечери».


Хозяин музея Прадо и пророческие картины

Мадрид, 1990 год. Студент Хавьер встречает в музее Прадо загадочного незнакомца, и тот вводит его в совершенно особый мир — мир сокровенных знаний, скрытых в гениальных картинах Босха, Брейгеля, Эль Греко, да Винчи… Этот человек утверждает, что мастера прошлого владели тайной перехода в иную реальность и не раз приоткрывали дверь в другие миры.Но можно ли ему верить? Не пустые ли это фантазии? Чтобы найти ответы на свои вопросы, Хавьер отправляется в библиотеку Эскориала и внезапно делает там невероятное открытие…


Рекомендуем почитать
По стопам пустоты

Джан Хун продолжает свое возвышение в Новом мире. Он узнает новые подробности об основателе Секты Забытой Пустоты и пожимает горькие плоды своих действий.


Городские сказки

Что такое «Городские сказки»? Это диагноз. Бродить по городу в кромешную темень в полной уверенности, что никто не убьет и не съест, зато во-он в том переулке явно притаилось чудо и надо непременно его найти. Или ехать в пятницу тринадцатого на последней электричке и надеяться, что сейчас заснешь — и уедешь в другой мир, а не просто в депо. Или выпадать в эту самую параллельную реальность каждый раз, когда действительно сильно заблудишься (здесь не было такого квартала, точно не было! Да и воздух как-то иначе пахнет!) — и обещать себе и мирозданию, вконец испугавшись: выйду отсюда — непременно напишу об этом сказку (и находить выход, едва закончив фразу). Постоянно ощущать, что обитаешь не в реальном мире, а на полмиллиметра ниже или выше, и этого вполне достаточно, чтобы могло случиться что угодно, хотя обычно ничего и не происходит.


Страна слепых, или Увидеть свет

Главный персонаж — один из немногих уцелевших зрячих, вынужденных бороться за выживание в мире, где по не известным ему причинам доминируют слепые, которых он называет кротами. Его существование представляет собой почти непрерывное бегство. За свою короткую жизнь он успел потерять старшего спутника, научившего его всему, что необходимо для выживания, ставшего его духовным отцом и заронившего в его наивную душу семя мечты о земном рае для зрячих. С тех пор его цель — покинуть заселенный слепыми материк и попасть на остров, где, согласно легендам, можно, наконец, вернуться к «нормальному» существованию.


Красный Принц

Между песчаными равнинами Каресии и ледяными пустошами народа раненое раскинулось королевство людей ро. Земли там плодородны, а люди живут в достатке под покровительством Одного Бога, который доволен своей паствой. Но когда люди ро совсем расслабились, упокоенные безмятежностью сытой жизни, войска южных земель не стали зря терять время. Теперь землями ро управляют Семь Сестер, подчиняя правителей волшебством наслаждения и крови. Вскоре они возведут на трон нового бога. Долгая Война в самом разгаре, но на поле боя еще не явился Красный Принц. Все умершие восстанут, а ныне живые падут.


Тень последней луны

Никогда неизвестно, кто попадёт тебе в руки, вернее, кому попадёшь в руки ты, куда это тебя приведёт, и в кого превратит. Неизвестно, что предстоит сделать для того, чтобы мир не погиб. Неизвестно, как сохранить близких, которых у тебя никогда не было.


Последняя песнь до темноты

Давным давно поэты были Пророками с сильной магией. Из-за катаклизмов после войны чары в Эйваре пропали, и теперь песня — лишь слова и музыка, не более. Но, когда темная сила угрожает земле, поэты, что думали лишь прославиться своими песнями, получают задание важнее: вернуть миру утраченные чары. И путь в Другой мир, где остались чары, подвергнет опасности их жизни и проверит глубинные желания их сердец.


Стамбульский оракул

Дебютный роман Майкла Дэвида Лукаса увлекает читателя в волшебный мир старого Стамбула, где сказка и быль переплетаются, словно узор восточного ковра. Волшебная история маленькой Элеоноры разворачивается на фоне крушения могущественной в прошлом Османской империи. Политические интриги, тайные общества и двойные агенты — вот тог мир, частью которого оказывается одинокая девочка-сирота. На долю Элеоноры выпадают тяжкие испытания, ведь на ней лежит печать избранности, а значит, и непомерное бремя ответственности, которое она несет во исполнение старинного пророчества.


Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий».


Идеальный официант

Ален Клод Зульцер — швейцарский писатель, пишущий на немецком языке, автор десяти романов, множества рассказов и эссе; в прошлом журналист и переводчик с французского. В 2008 году Зульцер опубликовал роман «Идеальный официант», удостоенный престижной французской премии «Медичи», лауреатами которой в разное время становились Умберто Эко, Милан Кундера, Хулио Кортасар, Филип Рот, Орхан Памук. Этот роман, уже переведенный более чем на десять языков, принес Зульцеру международное признание.«Идеальный официант» роман о любви длиною в жизнь, об утрате и предательстве, о чувстве, над которым не властны годы… Швейцария, 1966 год.


Белоснежка и Охотник

Совершенно новый взгляд на сказку, написанную братьями Гримм. Над Белоснежкой злые чары не властны. Желая уничтожить ненавистную соперницу, Королева отправляет Охотника, чтобы тот принес ей сердце самой прекрасной девушки на свете. Однако все идет совсем не так, как в книжке. Вместо того чтобы выполнить приказ, Охотник помогает Белоснежке бежать и влюбляется в нее. Грядет великая битва. Кто победит — Белоснежка или Королева? — тот и будет править.