Забери мою судьбу - [8]
— Стив, позволь представить тебе Сьюзен Джефферс!
Она сделала несколько шагов по кабинету и замерла под пристальным взглядом второго мужчины, находящегося в кабинете. Тот смотрел на нее с откровенным интересом и некоторой долей изумления. На мгновение Сьюзен показалось, что он подался к ней вперед и хотел что-то сказать, будто они уже были знакомы, но остановился в нерешительности, услышав ее имя.
— Сьюзен, это Стивен Филдинг, твой клиент и племянник моего старинного друга. Прошу любить и жаловать.
— Привет! — сказала Сьюзен, чувствуя неловкость под пристальным взглядом серых глаз своего нового клиента.
— Привет! — ответил Стивен. — Как дела?
— Прекрасно.
— Присаживайтесь, — обратился к обоим мистер Джордан, — нам есть что обсудить.
Он указал Сьюзен на кресло, расположенное напротив того, в которое, все еще не сводя с девушки глаз, опускался Стивен Филдинг, и вернулся за свой стол.
Следующие полчаса Сьюзен старательно помечала в блокноте пожелания клиента и никак не могла отделаться от мысли, что он нахально разглядывает ее. Ей это очень не нравилось и ужасно мешало. Записывая новую фразу, она уже не могла повторить предыдущую. Близость этого бесцеремонного молодого франта сбивала ее с толку, и она прекрасно понимала, что ведет себя по крайней мере не профессионально. Она не задала ни одного вопроса, а просто бездумно записывала и записывала непонятные фразы. Дома все перечитаю и составлю свое мнение в более спокойной обстановке, успокаивала она себя, понимая, что уже близка к панике. Что подумает о ней мистер Джордан. Еще совсем недавно он расхваливал ее на все лады, называл ведущим специалистом фирмы, а теперь в недоумении наблюдал невообразимую картину: его лучший дизайнер находится в полуобморочном состоянии и не может связать и пары слов.
— Думаю, что Сьюзен уже имеет определенное представление о предстоящей работе, — пришел он ей на выручку, — но думаю, что все же лучше вам все обсудить на месте.
— Совершенно с вами согласен, мистер Джордан, — согласился Стивен. — А что думаете вы, мисс Джефферс? — Этот вопрос прозвучал скорее как издевка.
От него тоже не ускользнуло ее волнение, и, по всей видимости, его это очень забавляло. Что еще может думать дизайнер, приглашенный отделать и обставить загородный дом? Как можно работать, не видя воочию места, объекта, пейзажа вокруг дома. Познакомиться с хозяином и узнать о его предпочтениях — это полдела. Главное — это сам дом, его душа, его настроение.
Сьюзен оторвала взгляд от блокнота и прямо, гордо посмотрела в серые смеющиеся глаза Стивена.
— Я не отказалась бы как можно скорее познакомиться с объектом. Когда вы сможете отвезти меня или укажите адрес, я съезжу сама.
— Ну зачем же сама? Вам удобно завтра утром — скажем, в девять? Дорога займет приблизительно минут сорок — пятьдесят, так что вы еще успеете вернуться в контору к обеденному перерыву.
— Отлично, договорились.
Стивен встал и подал руку Сьюзен для рукопожатия. Она вложила свои пальчики в крепкую мужскую руку, и по спине пробежал холодок. Этот парень действовал на нее совершенно непонятным образом: сбивал с толку, заставлял смущаться и путал все мысли. Как же нелепо она вела себя! Стыдно, но завтра есть шанс все исправить.
Сьюзен распрощалась с клиентом, кивнула шефу и вышла из кабинета.
Только закрыв за собой дверь, она смогла облегченно вздохнуть. Что, вообще, произошло? — задавала она себе один и тот же вопрос, пока возвращалась в кабинет, который делила с Мелоди. Серые смеющиеся глаза не оставляли ее сознания, намереваясь поселиться в нем окончательно. Это всего лишь клиент, уговаривала она себя, но наваждение не проходило.
— Ну как? — От нетерпения Мелоди подалась вперед и почти легла на стол.
— Завтра еду осматривать объект, — кратко ответила Сьюзен.
— Я не о том.
— А о чем?
— Сьюзен, не прикидывайся, что не понимаешь меня. — Мелоди даже взвизгнула от негодования и сразу же понизила голос до шепота. — Я говорю о владельце загородного дома.
— А-а, — протянула Сьюзен. — В этом вопросе ничем не могу помочь — не разглядела, была занята.
— Ну ты даешь! Я тебе просто удивляюсь.
— Почему?
— Да потому, что любовь к Кевину не обязывает тебя не замечать других мужчин, — философски заметила Мелоди и сама удивилась мудрости своего высказывания. — Фу! Это я сказала?
— Ты, Мелоди, ты.
— Не пойму: общение с тобой пагубно или благотворно влияет на меня?
Сьюзен ничего не ответила и только лукаво посмотрела на подругу. Все же Мелоди здорово могла разрядить обстановку.
— Знаешь, Сью, твой Кевин, конечно, парень завидный, но…
— Кевина уже нет, — быстро ответила Сьюзен, чтобы не дать подруге развить тему и не слышать про него нелестные слова.
Сьюзен давно заметила, что Кевин и Мелоди, мягко сказать, не симпатизируют друг другу, но никогда не пыталась выяснить, почему так происходит. В похвалу Мелоди стоит заметить, что она никогда не настраивала Сьюзен против жениха и лишь изредка позволяла себе пару обличающих фраз в его сторону.
— Как нет? Ты все же вняла голосу разума и рассталась с ним?
— Мелоди, мне не очень хочется обсуждать эту тему, — умоляюще произнесла Сьюзен, — давай как-нибудь потом поговорим об этом.
После трагической гибели родителей, девятнадцатилетняя Беата остается совершенно одна. Все краски жизни померкли для нее, мир погрузился во мрак. В сердце поселились печаль и ненависть к Доминику Палтроу — человеку, ставшему причиной гибели всей ее семьи. Так бы и жила Беата, упиваясь своей ненавистью, если бы не случай. Однажды, неосторожно переходя улицу, она чуть не угодила под машину. Визг тормозов, короткий удар в бок, падение — и поднимающие ее крепкие, заботливые мужские руки, теплый, завораживающий взгляд.
Жизнь не может быть полноценной, если в ней нет любви. Эту истину хорошо знает каждый, кто по-настоящему любит. Но путь к ее осознанию бывает сложен и труден. Сандре и Майклу нравилось их привычное существование: интересная работа, развлечения, ни к чему не обязывающие интрижки… Зачем вступать в серьезные отношения, если это не обходится без мучительной тоски и сердечных переживаний? Недооценив свои чувства друг к другу и вместе с тем не в силах расстаться, они договариваются ограничить установившиеся между ними отношения небольшим сроком, а потом…
Вскоре после смерти отца Лиз ссорится с матерью и покидает родной дом. Семнадцатилетняя девушка с сумкой через плечо, где хранится весь ее нехитрый скарб, – одна на пустынном шоссе. Она не знает, куда направляется и что ждет ее – там, за поворотом…И все же Лиз верит в свою путеводную звезду, ее не оставляет надежда на счастье. Порукой тому – ужин с любимым в скромном ресторанчике под символическим названием «Дорога в рай».
Рутина банковской работы угнетает энергичную, романтически настроенную Сибиллу Морган, и она заключает с приятелем пари, что сумеет добиться от жизни гораздо большего. По объявлению в журнале Сибилла не только находит новую работу, но и окунается в водоворот неожиданных и почти сказочных приключений, и в результате в нее влюбляется красавец-мультимиллионер.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…