Забавный словарь, служащий присовокуплением к анекдотам пошехонцев В. Березайского - [2]

Шрифт
Интервал

Долги. — Надежный способъ не умирать со скуки безъ компаніи.

Домъ. — У насъ говорится: Не красна изба углами, а красна пирогами. И потому то Виргилій говоритъ! Non domo Dominus, sed Domino domus ornanda est. Цицеронъ тоже самое гласитъ въ Lib. I. off.

Другъ — Встарину друзья были злато, искушенное въ горнилѣ, а нынѣ и безъ горнила они видны.

Дружба. — Сочетаніе душъ, подверженное скорой разводной.

Дураки. — И они нужны въ свѣтѣ, какъ въ картинѣ темныя краски, для оттѣненія яркихъ.

Душа. — Свое доброе, многимъ не въ догадъ.

Дѣвицы. — Весь прекрасный полъ несвязанный узами брака.

Дѣлать добро. — Не по любви къ добру, а для славы, есть уподобляться вѣтреной мѣльницѣ, которая тогда только дѣйствуетъ, когда дуетъ вѣтеръ.

Дѣло доброе. — Производитъ въ душѣ столь пріятное чувствованіе, что человѣкъ долженъ почитать Небеснаго Отца весьма милостивымъ, когда Онъ присоединяетъ еще къ сему и вѣчное награжденіе.

Дѣтство. — Первоначальный возрастъ человѣка, во всю его жизнь продолжающійся.

Е.

Економь. — Богатъ, или бѣденъ, смотря потому, какъ ведетъ свое дѣло.

Еолъ, по Славянски Стрибогъ. — Богъ вѣтровъ, а паче вѣтрогоновъ.

Епитафія. — Знакъ гордости оставшихся.

Ересь. — Упрямство невѣждъ.

Ж.

Желаніе. — Тоже что и вѣчность, безпредѣльно! —

Жеманство. — Добровольныя судороги.

Жена. — Лишь изъ ребра, да и за ребро. Злая жена, таже змія. Сирахъ.

Женихъ. — Актёръ до свадьбы.

Жизнь. — Ночлегъ, или постоялый дворъ: а мы живемъ не думая оной оставить.

З.

Заблужденіе. — Ослѣпленіе ума.

Зависть. — Первоначальное сѣмя зла.

Зависть безмолвная. — Опаснѣе вопіющей.

Завтра. — Прегорькая пилюля для заимодавцовъ.

Заимодавцы. — Гости не всегда хозяину пріятные.

Заря. — Съ нею начинаются суеты наши.

Земля. — Вмѣстѣ мать и мачиха, смотря, кто какъ до нее ласковъ.

Зеркало. — Нужно для пригожихъ и некрасивыхъ: первымъ для того, чтобы глядясь въ него не обезобразить красоты своей худымъ поведеніемъ, а другимъ для того, чтобы некрасоту свою прикрыть чистотою нравовъ и добродѣтелями.

Зима. — Образъ нашей старости.

Злакъ. — На службу человѣкамъ, со скотомъ вмѣстѣ.

Злодѣй. — Не скоро мы забудемъ Корсиканскаго выходца! —

Зло. — Часто дѣлаютъ оное въ мірѣ и дуракъ и умный, но первой по глупости, а второй по злости.

Злословіе. — Любимое препровожденіе времени праздныхъ.

Змѣя. — Прежде Символъ мудрости, а нынѣ лукавства и злости.

Знаніе. — Никогда не виситъ на плечахъ.

Знатность. — Нѣкоторые полагаютъ ее въ стяжаніи долговъ, а другіе въ богатыхъ вывѣскахъ.

Знать наизусть. — Не составляетъ знанія: Ето только помнить.

Золото. — Металлъ часто владычествующій надъ умами и страстями нашими.

Зрѣніе. — Не рѣдко бываешь поводомъ къ грѣху.

Зубы — Злослова больнѣе всѣхъ кусаются; но если онъ прикуситъ имя свой языкъ, то самъ пропадаетъ.

И.

Игра въ деньги. — Есть забава, могущая обогатить и разорить.

Иностранцы. — Законодатель Ликургъ ихъ много не лакомилъ.

Истина. — Имя существительное, но отъ мира отвлеченное.

Исправленіе. — Гораздо легче исправиться, нежели скрыть свои пороки и обмануть людей.

Историкъ. — Говоритъ правду только тогда, когда пишетъ о прошедшемъ.

Исторія. — Поученіе потомству, которому впрочемъ внемлютъ не многіе.

К.

Кабакъ. — Перепутье любящихъ вино.

Кладбище. — Бѣльмо лѣкарямъ.

Клятва. — Нынѣ способъ обмануть и увѣрить иногда въ неправдѣ.

Книги. — У иныхъ служатъ болѣе для убранства комнатъ, нежели для украшенія ума.

Комедія. — Выставка стихотворной остроты и нашихъ пороковъ.

Консиліумъ. — Преважное собраніе иногда смѣшныхъ лицъ.

Корысть. — Кто ей изъ людей не жертвуетъ? —

Краснорѣчіе. — Хитростканная одежда правды и лжи.

Красота. — Цвѣтъ сельный.

Кредитъ. — Нынѣ выходитъ изъ моды.

Критика. — Бываетъ и отъ зависти.

Критиковать. — Легче, нежели самому сдѣлать.

Крикъ. — Чувствованіе неспособности сдѣлать по своему.

Л.

Лгать. — есть не почитать Бога, а бояться людей.

Легковѣріе. — Признакъ невѣжества.

Лесть. — Позолоченая пилюля.

Лира. — Иная деретъ уши.

Лицемѣріе. — Есть дань платимая порокомъ добродѣтели.

Лицемѣръ. — Разщотливый плутъ.

Личина. — Святошный нарядъ, нескидываемый многими отъ святокъ до святокъ.

Ловкость. — У женщинъ сѣти, у мущинъ походитъ на безстыдство.

Ложь. — Нарядъ прикрывающій душевныя недостатки.

Льстецъ. — Мнимый другъ человѣку, а врагъ человѣчеству.

Лѣкарство. — Задатокъ смерти.

Лѣкарь. — Родной братъ смерти.

Лѣность. — Подруга скукѣ.

Лихоимецъ. — Рѣдкой охотникъ до сложенія и умноженія тѣхъ суммъ, кои слѣдуютъ ему въ карманъ.

Луна. — И она свѣтитъ, да чужимъ свѣтомъ.

Любопытство — Человѣка вотъ къ чету должно стремиться: 1-е, чтобъ узнать человѣку, что онъ есть; 2-е, четъ долженъ быть, и 3-е, и быть такимъ, какимъ онъ долженъ быть.

Люди. — Такъ заняты собою, что не имѣютъ времени подумать о другихъ.

Лѣстница. — Ее надобно месть сверьху.

М.

Маскерадъ. — Живая картина нашей жизни.

Меланхолія. — Вывѣска душевной болѣзни.

Месть, или мщеніе. — Есть подлой души утѣшеніе.

Мечтаніе. — Припадокъ стихотворцовъ.

Митра. — У Персовъ солнце, а у насъ шапка.

Мода. — Родъ прилипчивой болѣзни, которой подражаютъ дураки чтобы казаться умными, а умные чтобъ не прослыть дураками.

Молва. — Чѣмъ болѣе идетъ, тѣмъ болѣе возрастаетъ.


Еще от автора Василий Семенович Березайский
Анекдоты, или Веселые похождения старинных пошехонцев

Василий Семёнович Березайский (1762–1821) — педагог, переводчик, фольклорист.Родился в 1762 году в Ярославской губернии. Выходец из среды сельского духовенства.Учился в Александро-Невской духовной семинарии, 5 октября 1782 года направлен оттуда в Санкт-Петербургскую учительскую семинарию, где проучился только 3 месяца.9 января 1783 года был назначен преподавателем в Исаакиевское народном училище в Петербурге, а 25 апреля переведён учителем «сначала российского чтения, писания, грамматики, арифметики, а наконец, переводам с французского на российский язык» в Воспитательное общество благородных девиц (Смольный институт)


Рекомендуем почитать
Гарденины, их дворня, приверженцы и враги

А. И. Эртель (1885–1908) — русский писатель-демократ, просветитель. В его лучшем романе «Гарденины» дана широкая картина жизни России восьмидесятых годов XIX века, показана смена крепостнической общественной формации капиталистическим укладом жизни, ломка нравственно-психологического мира людей переходной эпохи. «Неподражаемое, не встречаемое нигде достоинство этого романа, это удивительный по верности, красоте, разнообразию и силе народный язык. Такого языка не найдешь ни у новых, ни у старых писателей». Лев Толстой, 1908. «„Гарденины“ — один из лучших русских романов, написанных после эпохи великих романистов» Д.


Биографический очерк Л. де Клапье Вовенарга

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зефироты (Фантастическая литература. Исследования и материалы. Том V)

Книга впервые за долгие годы знакомит широкий круг читателей с изящной и нашумевшей в свое время научно-фантастической мистификацией В. Ф. Одоевского «Зефироты» (1861), а также дополнительными материалами. В сопроводительной статье прослеживается история и отголоски мистификации Одоевского, которая рассматривается в связи с литературным и событийным контекстом эпохи.


Дура, или Капитан в отставке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Собраніе сочиненій В. Г. Тана. Томъ пятый. Американскіе разсказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Встреча чумы с холерою, или Внезапное уничтожение замыслов человеческих

В книге представлено весьма актуальное во времена пандемии произведение популярного в народе писателя и корреспондента Пушкина А. А. Орлова (1790/91-1840) «Встреча чумы с холерою, или Внезапное уничтожение замыслов человеческих», впервые увидевшее свет в 1830 г.