За секунду до взрыва - [75]
Корт достал из кармана пачку «Кэмел», вложил в руку Моник и сжал ее ладонь в кулак, так что пачка скрылась в нем.
— Держи это, — сказал он. — А мне, кажется, пришло время закурить.
— Что-то я тебя никак не пойму.
— И не поймешь… — ответил он, легонько потрепав ее по щеке, и пошел через зал, лавируя между танцующими.
— А для меня у вас не найдется сигаретки? — спросил он предполагаемую Кэролин.
Она вскинула на него глаза. Взгляды встретились. Ее взгляд был как бы затуманен, то ли от вина, то ли от депрессии, а может, и от того, и от другого вместе. С трудом заставив себя вежливо улыбнуться, она порылась в сумочке и достала оттуда еще сигарету, потом зажигалку. С трудом зажгла ее дрожащими пальцами. Он задержал ее руку в своей чуть дольше, чем следовало. Она покраснела. У Корта что-то екнуло внутри — неужели успех?
— Должен сознаться, — с ходу начал он, — что наблюдаю за вами почти целый вечер, все выискивал случай подойти и представиться, — произнес он с легкостью артиста.
Она отвела глаза, явно сконфуженная. Жать дальше или притормозить? Он перевел глаза на сумочку. Вот если бы как-нибудь заставить выронить ее и чтобы все высыпалось на пол…
— Вы англичанин? — спросила она через некоторое время, видя, что он не уходит. — По-моему, у вас британский акцент.
— Какой у вас тонкий слух! — подхватил он. — Я обучался в Англии, и как раз в том возрасте, когда, собственно, формируется личность. Сейчас живу в Бельгии. Карл, — представился он, — меня зовут Карл.
— А меня — Кэролин, — ответила она, снова поднимая на него глаза.
Сердце у него гулко застучало. Кэролин! Именно это имя он надеялся услышать.
— Вы давно в Вашингтоне? — спросила она. — У вас здесь что-нибудь постоянное?
— Да вот, пытаюсь добыть у американцев как можно больше информации о том, как управлять фирмой по общественному питанию. Моя фирма занимается организацией питания в самолетах.
— Промышленный шпионаж? — радостно подхватила она. — Так вы шпион? — и заливисто рассмеялась.
— Ага. Шпион, — тоже весело смеясь, ответил он, наслаждаясь иронией всей этой ситуации.
Она сделала глубокую затяжку, прикрыла глаза и чуть покачнулась. Только тут он заметил, насколько она пьяна. Он снова взглянул на сумочку. Кэролин даже не потрудилась защелкнуть замок. Сумочка была наполовину открыта. Один небольшой толчок, и все высыплется на пол.
Это все равно, что отнять конфету у ребенка, вдруг, непонятно почему, подумал Корт. И внезапно почувствовал где-то глубоко внутри ту же самую — химическую — реакцию, которую вызывала в нем Моник. Осторожно! — одернул он себя. Эта женщина опасна. Подтолкнуть ее, сумочка выпадет, содержимое рассыплется — и покончить с этим. Да поскорее: Дэггет может вернуться в любую минуту. Где он, кстати? Корт всматривался в толпу, но Дэггета нигде не было видно. Зато Моник была тут и смотрела прямо на него. Корт предостерег ее глазами, и она быстро отвернулась.
— Знакомая? — с горечью спросила Кэри.
— Сотрудница, — ответил Корт. — Страшная зануда.
Кэри опять рассмеялась, глядя на него нетрезвыми глазами. Пепел посыпался на платье, она его быстро стряхнула.
— Понимаю, — произнесла она. — Ах, как я вас понимаю!
Дэггет копался в пепельнице: не попадутся ли еще окурки «Собрания».
— Какого черта вы это делаете, Мичиган? — услышал он громкий голос Мамфорда.
Дэггет не знал, что ответить. На объяснения времени не было. Его выручила Линн Грин. Быстрыми шагами она подошла к ним, поймала взгляд Мамфорда и, кажется, оценила всю ситуацию.
— Кэм, можно тебя на минутку? — спросила Линн.
Дэггет познакомил их с Мамфордом, и Линн тут же, не переводя дыхания, вполголоса объявила обоим, что сегодня вечером, практически сейчас, должно состояться прослушивание записи голосов из кабины пилота упавшего самолета. Сама она только что получила сообщение на пейджере.
— Только смотрите, чтобы никто здесь об этом не узнал, — предупредил Мамфорд. — Здесь полно журналистов, не дай Бог, попадет в газеты. Давайте сделаем так: вы двое исчезаете первыми, потихоньку. А я тут извинюсь перед кем надо. Если там у вас что-нибудь проклюнется, сообщите Полу.
— Сэр, окажите мне, пожалуйста, одну любезность, — сказал Дэггет.
— В смысле?
Дэггет огляделся. Народу, кажется, стало поменьше. Многие, по-видимому, расходились. Он знал, кроме того, что многие из особо важных персон появились здесь лишь на несколько минут и успели исчезнуть еще до его приезда. И все же.
— Распорядитесь, пожалуйста, своей властью, чтобы работники службы безопасности проверили еще раз всю площадку и все машины. Тогда мне спокойнее будет уезжать.
— А в чем дело? — спросил Мамфорд.
— Да скорее всего чистое совпадение. Никаких серьезных улик. Но лишний раз подстраховаться не мешает.
— Хорошо, — кивнул Мамфорд, — я передам.
Дэггет подошел к Кэри. Она курила в компании какого-то мужчины, и оба весело смеялись. Он вдруг почувствовал укол ревности. Поприветствовал незнакомца коротким кивком и вполголоса обратился к Кэри:
— Дорогая, мне придется уехать. У нас назначена встреча, очень важная.
Он заглядывал ей в глаза, надеясь увидеть в них понимание, но там была одна только боль.
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, как Питер научился летать? Или как появились русалки? Или как звали капитана Хука, когда у него было две руки?Питера и четверых таких же, как он, сирот отправляют на ветхом корабле под названием «Гдетотам» к злобному королю Зарбофу. На борту Питер знакомится с симпатичной и мудрой Молли, которая к тому же знает дельфиний язык. В поисках хоть чего-нибудь съестного мальчик находит секретный груз: странный сундук, в котором хранится величайшее в мире сокровище — не золото, не драгоценности, а что-то более таинственное и опасное, дающее неограниченную власть… За сундуком начинается настоящая охота.Наконец-то впервые на русском языке продолжение легендарной истории о Питере Пэне — мальчике, который не хотел взрослеть.
Транснациональная американская компания добивается от правительства Китая крупнейшего строительного господряда. В ход идут – конечно, негласно – промышленный шпионаж и взятки. И вот, когда их главный шпион-китаец уже добыл вожделенную информацию о проекте, его вместе с помощником-американцем неожиданно похищают. Условия выкупа – 400 тысяч долларов по истечении недели, иначе заложников убьют. Боясь не столько за их жизнь, сколько за бесценную информацию, компания нанимает двух лучших местных специалистов по разрешению щекотливых ситуаций – американца Джона Нокса и бывшего офицера армии КНР красавицу Грейс Чжу.
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, что самое грозное оружие Питера — это созревшее манго? Или кто хочет свести счеты с Питером больше, чем капитан Крюк?Жизнь на далеком острове Моллюск, где нашел пристанище летающий мальчик, далеко не так безоблачна, как ему хочется. Ведь на том же острове, совсем рядом, обитают пираты и безжалостный капитан Крюк, заклятый враг Питера.Но все это не идет ни в какое сравнение с опасностями, которые поджидают мальчика в далеком туманном Лондоне. Лорду Астеру и Молли, живущим в английской столице, грозит страшная опасность.
Захватывающая история смертельной борьбы в «кошки-мышки» полицейского следователя Лу Болдта с пироманьяком, устроившего серию пожаров в Сиэтле.
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, как на самом деле связан Питер с тайным обществом Ловцов звезд? Или что может произойти с Питером, если его ранят отравленной стрелой?Жизнь на далеком острове Моллюск, где нашел пристанище летающий мальчик, далеко не так безоблачна, как ему хочется. Всем живущим там угрожает смертельная опасность. Воинственное и безжалостное племя воинов Скорпионов хочет поработить обитателей острова.Но все это не идет ни в какое сравнение с опасностями, которые поджидают Питера и его друзей в таинственном государстве Рандун, где правит жестокий и коварный король Зарбоф Третий.
Роман американского писателя Ридли Пиерсона относится к жанру триллера.ФБР и руководство одной из крупнейших железнодорожных компаний США не на шутку встревожены участившимися случаями крушений товарных составов. Что это? Случайность или чей-то злой умысел? Если принять как данность последнее, то кто этот загадочный «диверсант», что движет им, и почему, несмотря на масштабность катастроф, они обходятся без человеческих жертв?
Рассказы и повести издаются в двух книгах «Утопающий во грехе» и «Вернуться, чтобы уйти». Произведения, которые вошли в эти сборники, автор начал писать еще в 1970-е годы — с первых лет своей работы в правоохранительных органах, — а также те, что были созданы в последние годы. Перед вами портрет многоликой эпохи. К го фоном, в частности, стали невероятные просторы и берега, на которые выбросило русских людей эхом гибели большой Советской империи, — от вымышленного южнорусского города Лихоманска до самых настоящих бульваров Парижа. Но ним можно увидеть, как стремительно менялась ваша жизнь в последние годы, как менялись люди, их представления о добре и зле, о том, что можно, а что нельзя, что прощается, а что — никогда…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые на русском языке — криминальный роман австралийского писателя Питера Темпла «Расколотый берег» (2005), удостоенный ряда престижных литературных премий: «Кинжал Дункана Лоури» (крупнейшая в англоязычном мире детективная награда), «Премия австралийской ассоциации книгоиздателей» («австралийский Букер») и др.Неподалеку от тихого приморского городка Порт-Монро в собственном особняке смертельно ранен престарелый предприниматель, уважаемый член общества и известный благотворитель Чарльз Бургойн.
С присущей ему точностью наблюдении автор исследует криминальную среду как специфический срез современного американского общества. В романе «Голова лошади» он описывает мир хастлеров – профессиональных игроков в азартные игры и спортивные состязания.
С присущей ему точностью наблюдений автор исследует криминальную среду как специфический срез современного американского общества. Сборник рассказов `Дети джунглей` посвящен подросткам, проводящим время на улицах Нью – Йорка. Наркотики, грабежи и убийства – неотъемлемая частьих опасной жизни…
В романе “Без права на пощаду” события происходят в нашей стране.Трагическая судьба американских летчиков, пропавших без вести во время войны во Вьетнаме, получила свою развязку пятнадцать лет спустя в России и стала причиной необычайно рискованной операции ЦРУ против КГБ.
В ФБР поступает информация, что русская мафия планирует переброску контрабандной партии золота из Аляски в Панаму. Операция по захвату преступников с треском проваливается: заранее предупрежденные бандиты переправляют груз в глубь территории Аляски. На поиск похищенного золота направляется русский эмигрант, полисмен Шутов.
Фашистская организация «Второй холокост», пытается установить на Британских островах «новый порядок», организуя для этого производство и распространение нового наркотика.Полиция не способна самостоятельно справиться с ситуацией. Британские власти бросают на борьбу с фашистами легендарный САС, не раз проявивший себя в экстремальных ситуациях, где победу могут принести лишь мужество, смекалка и мгновенная реакция.
Детектив Гарри Босх предстает перед судом за совершенное несколько лет назад убийство безоружного человека, подозреваемого на основании косвенных улик в совершении серии убийств «ночных бабочек». В это время обнаружена еще одна жертва этой же серии, причем довольно свежая. Того ли человека убил Босх? Ему придется сильно попотеть, чтобы доказать, что он имел право на выстрел.