За пригоршню кулаков [заметки]
1
Дики Дэвис - телеведущий, известный по программе "Мир спорта" (1968-1985 гг.)
2
Ивел Книвел - американский трюкач, ставший популярным благодаря прыжкам на мотоцикле. После своего первого известного прыжка в 1966 году он 29 дней пролежал в коме, всего за свою карьеру получил 433 перелома.
3
Рокки Марчиано - американский боксёр-профессионал, чемпион мира в тяжелом весе, ни разу не потерпевший поражение на профессиональном ринге.
4
Песня про плавильный котел (Melting Pot из сингла 1969 г.группы Blue Mink) начинается со слов
Take a pinch of white man
Wrap him up in black skin
Возьми щепотку белого человека,
Заверни его в черную кожу
5
Бернли - город в Ланкашире, на северо-западе Англии
6
Ржущий гном - отсылка к песне Дэвида Боуи 1967 г. "The Laughing Gnome" - "Смеющийся гном"
7
Шугар Рэй Робинсон - американский боксёр-профессионал, выступавший за свою жизнь во многих весовых категориях, лучший боксёр всех времён по версиям многих боксерских журналов и сайтов.
8
Генри Купер (1934-2011) - английский боксёр-супертяжеловес.
Ракель Уэлч - американская актриса и секс-символ 1970-х годов.
9
Джо Багнер - английский боксёр. Чемпион Европы в тяжёлом весе. Один из сильнейших тяжеловесов профессионального бокса в 1970-х.
10
Молл Флэндерс - персонаж книги Д.Дефо и одноименного фильма 1995 г., "убийца, потаскуха и воровка".
Бет Линч - персонаж сериала Coronation Street (1966, 1970 - 1995)
11
Дасти Спрингфилд - известная английская певица (1939-1999)
12
Лео Сэйер - известный в 70-х годах английский автор песен и поп-исполнитель.
13
"Это твоя жизнь" (This Is Your Life) - голливудский сериал (1952-1961)
14
Мусака - греческое блюдо, рубленая баранина с баклажанами, "Грек Зорба" ("Alexis Zorbas") - фильм 1964 г., мелодия "национального танца сиртаки" из которого настолько на слуху, что услышите - сами удивитесь.
Вино Сангрия, кастаньеты и сомбреро - безусловно, испанские приметы.
15
Бобби Чарльтон - выдающийся футболист, большую часть карьеры - капитан Манчестер Юнайтед
16
Пиджак-неру - прямой, длинный, без воротника и с навесными петлями для пуговиц - назван так по имени Джавахарлала Неру, премьер-министра Индии (1947-1964 гг.), поскольку поначалу был частью костюма индийских госслужащих; в Британии был особенно популярен в 60-е годы среди хиппи.
17
Роберт Айронсайд - герой сериала Ironside (1967-1975) - детектив в инвалидном кресле
18
"The Black and White Minstrel Show" - развлекательное шоу на BBC (1958-1978), варьете, исполняющее американские деревенские песни. "Old Man River" (1927) - песня из американского мюзикла о неграх, плывущих по Миссисипи.
19
Человек Без Имени - персонаж Клинта Иствуда
20
Джимми "Попай" Дойл - полицейский, герой Джина Хэкмена из известного фильма 1971 г. "Французский связной", взявший свое прозвище от имени Морячка Попайя из мультфильмов, человечка с огромными кулаками с татуировками-якорями, который становится еще сильнее, если съест банку шпината.
21
Флоренс Найтингейл - известная британская сестра милосердия и общественный деятель
22
Сьюзи Кваттро - американская певица, название ее сингла 1973 г. "Can the Can" означает что-то, что невозможно совершить, например, законсервировать консервную банку.
23
Квентин Крисп - известный британский писатель и актер, гей-икона 60-70-ых, хрупкий и тощий, на фотографиях в основном в женской одежде.
24
В фильме "Women in Love" ("Влюбленные женщины") 1969 г. самой известной сценой считается продолжительная борьба двух героев-мужчин полностью обнаженными
25
"Carry On Doctor" - "Так держать, доктор" - комедия 1967 г.
26
Джек Чарлтон - известный английский футболист, защитник «Лидс Юнайтед» и сборной Англии. Форма "Лидс Юнайтед" в 70-х - в бело-синюю полоску.
27
Около города Розуэлл в штате Нью-Мексико, США в июле 1947 года произошло предполагаемое крушение неопознанного летающего объекта. Начиная с конца 1970-х годов этот инцидент станет причиной ожесточённых споров и теорий заговора.
28
Немного затрудняюсь определиться, кто же такой Магнус Магнуссон - с таким именем есть "сильнейший человек на планете", но в 1973 году ему было всего 10 лет, есть телеведущий, чья деятельность мне практически незнакома. И с именем Магнус есть целая куча шведских королей, к которым вполне применимо слово "коварство". Не знаю, что хотел сказать Сэм.
29
Тут у автора фактическая ошибка - вспомним Life on Mars s02e07, Сэм везет очень пьяного Джина, сидя за рулем "Кортины", и даже остается в машине в одиночестве, когда Джин обнаруживает, что потерял пистолет.
30
Брайан Клаф - один из самых успешных и выдающихся британских футбольных тренеров, кстати, именно на его образ ориентировался Филип Гленистер, играя роль Джина Ханта в Life on Mars
31
Ларри Грэйсон - известный в 70-е британский комик
Пара рассказов по британскому фантастическому детективному телесериалу "Жизнь на Марсе". Действие обоих происходит на Рождество 1973 года, после событий самого сериала и четырёх продолжающих его книг Тома Грэма.Первый рассказ, "Скорпионье жало" Тома Грэма, был опубликован в Daily Mail в декабре 2010 года.Другая история, написанная создателем сериала Мэтью Грэмом, вышла в 2007 году. Каноничность этого рассказа сомнительна, поскольку он противоречит сериалу "Прах к праху" и книгам Тома Грэма.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Традиционно – от переводчика спасибо: - тем, кто ждал этого перевода – за терпение и снисходительность- Филипу Гленистеру – за Джина Ханта, без которого история была бы совсем не таИ в качестве небольшой сноски:Борстал – исправительное учреждение в Великобритании для несовершеннолетних преступников, это не имя собственное, не географическое название, не отдельное место, а скорее – целая система наказания подростков, совершивших преступления разной степени серьезности.
Мужчина в черном кожаном пиджаке пробирался через мрачный район, полный разрушенных зданий и обгоревших машин. Добравшись до вершины невысокого холма из разбитых булыжников и раскрошенного бетона, он бросил взгляд на бледный солнечный диск, а затем заковылял в мертвую долину, где дымились и тлели перевернутые грузовики. Кирпичная пыль вздымалась и забивала ему ноздри. Пронзительный ветер гулял по равнине, жаля его глаза. Наполовину ослепший и задохнувшийся, он стал искать укрытия в останках здания, зловеще возвышающегося над обломками....
Любой Библиотекарь скажет: правда удивительнее любого вымысла. Выполняя поручения Библиотеки, загадочной организации, разыскивающей редкие книги, Ирэн путешествует по всему миру, вернее… мирам. Отправившись в альтернативный Лондон, Ирэн с помощником обнаруживают, что книга, которая им нужна, пропала, и охотятся за ней не только они. Паутина смертельно опасных интриг, непредсказуемое действие магии, сверхъестественные существа, тайные общества – вот с чем придется столкнуться Ирэн, надеявшейся, что уж с этим-то заданием она разделается в два счета.
Основы планирования для магов и научно-магический детектив. Модель общества, основанного не на деньгах, а на таланте. Изначально планировалось для детей от 5 до 95 лет. Хотелось бы, чтобы текст был многослойным: снаружи быстрое действие для любителей «экшн», чуть глубже — «вечные вопросы» без отвлечений на длинные рассуждения и что-то вроде игры «найди цитату».
Приключения случаются и это не случайно… А еще, эта книга написана давно, поэтому пришлось немного ее "осовременить", но, не смотря на обложку в серых тонах, в ней по-прежнему нет и намека на оттенки всяческих цветов, морей крови и других штучек.
Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи. В книгу вошли произведения: «Зловещий доктор Фу Манчи», «Возвращение доктора Фу Манчи».
Мы знали, что умершие души умны. Мы знали, что их советы важны. Мы помнили об этом и сейчас. Но поступили иначе…. Теперь поздно пытаться что-то изменить. Теперь лорды вновь на свободе. Вот только сейчас их силы еще больше, а планы — ужасней. Новый год и новые Игры Сил. И мне придется научиться выживать в этом мире дворцовых интриг, среди предателей и тайных союзников. Мне придется победить, чтобы спасти империю. Вот только как еще и сохранить друзей, родных и любовь, когда вокруг — один хаос?..
Его зовут Тэас Мойро, за ним охотится вся сыскная служба империи, и этой ночью он непременно должен станцевать со своим врагом. Сыщики выявляют его среди гостей и терпеливо ожидают окончания танца. Они намереваются его убить. Он слишком опасен. Тэасу удается сбежать и скрыться в здании старинного театра. Казалось бы, опасность миновала, и он может позволить себе хоть немного перевести дух, но нет. Едва Мойро укрывается в здании, как прямо с потолка его осыпает листами. Это чей-то труд, целая книга, которую автор просто переместил… во времени.