За пригоршню кулаков - [10]

Шрифт
Интервал

- Тебе следовало родиться пацаном, - сказал Джин.

- Так как там, старший детектив инспектор, вы сказали, вас зовут.

- Меня зовут Хант. Джин Хант.

- А я детектив-инспектор Сэм Тай...

Джин коротким движением руки заставил его умолкнуть, будто Сэм влез без спроса в его свидание с женщиной. Что, в некотором смысле, и происходило. Джин, не отрывая глаз, смотрел прямо на Стеллу - и она теперь тоже смотрела ему в глаза. Они были поглощены друг другом, позабыв об остальном мире, будто пара любовников. Сэм замолчал и решил предоставить этим двоим разбираться самостоятельно, вмешиваться в их беседу казалось неправильным.

- Дензил Оби был убит, - прорычал Джин. - Ты знаешь, о ком я.

- Конечно, знаю. Дензил был одним из моих мальчиков. Жаль слышать, что ему так не повезло. Ладно, всякое бывает.

- Вот как?

- В это игре - да. Мир бокса жесток.

- Что ты знаешь про Дензила?

- То да се. Смотря кто спрашивает.

- Закон спрашивает, вот кто, отвечай на вопрос, черт возьми.

- Не дело обращаться так к леди в ее же офисе.

- Не дело обсуждать действия офицера полиции в расследовании убийства, - сказал Джин. - А ты, по-моему, ведешь себя так, будто знаешь больше, чем делаешь вид.

- Такая малышка, как я? - откликнулась Стелла, переключив все внимание обратно на полировку ногтей. - Я ничего не знаю... по крайней мере о такого рода делах.

- Кто убил Дензила Оби? Будут какие идеи?

- Нет.

- Попробуй угадать.

- Не могу.

- Вытащи любое имя из шляпы, черт тебя дери.

- Я ничего не знаю, констебль.

- Херня.

- Ничегошеньки.

- Два раза херня.

- Не моя работа ловить преступников, мистер старший детектив-инспектор Джин Хант. Это ты у нас полицейский.

- Тебе бы лучше это признать. И как полицейский, я могу взять тебя под арест и прижать к стене по королевскому закону, сладенькая. По-королевски прижать.

Стелла бросила пилку для ногтей на стол, облизнула кончиком языка красные губы и воззрилась на Джина из-под длинных накладных ресниц. - Значит... Если я не буду сотрудничать, ты утащишь меня в участок в наручниках?

- Будь уверена, лапочка, быстрее, чем ты успеешь сказать "постменопаузная шлюшка".

Стелла убрала со стола ноги, поднялась и уперлась руками в обтянутые кожей бедра.

- Ну тогда, - сказала она. - Я не буду сотрудничать.

- Тогда я должен буду проявить невежливость.

- Проявляй.

Джин пристально посмотрел на нее: - Я не блефую.

- Я тоже, - сказала Стелла, теперь сиплым шепотом. - Я тоже.

Джин придвинулся поближе, его лицо закаменело, взгляд стал тяжелым. Стелла выпятила грудь и вызывающе задрала подбородок. Сэму было слышно их шумное дыхание.

А потом все и произошло. Сэм не увидел, кто из них начал первым - Джин или Стелла. Все, что он заметил - резкое стремительное движение, выброшенный вперед кулак, затрещины, пинки и - внезапно сметенные со стола вещи и Стеллу, небрежно брошенную поперек него уже в наручниках.

- Не стой там с разинутым ртом, Тайлер! - рявкнул Джин, удерживая Стеллу, прижав ее всем своим весом, чтобы она не сопротивлялась. - Помоги мне утащить эту дикую кошку в машину!

- Мы не сможем увести ее через зал, Шеф, не в наручниках же! Эти ребята порвут нас в лоскутки!

Джин задумался, перехватив поудобнее свою вырывающуюся пленницу.

- А ты прав, - сказал он и рывком поднял Стеллу, обхватив ее рукой вокруг горла. - Тогда нам придется выдворить отсюда эту вонючую кобылку тем способом, каким обычно поступают с ночными горшками.

- Шеф...?

- Через окно, Тайлер. Открой его.

Сэм заколебался. Уверен, что так будет правильно? Лучшего способа не найти?

Джин вдруг зарычал: - Да не на следующей же неделе, сонный ты остолоп! Прямо сейчас!

И, поймав взгляд блестящих от возбуждения глаз Стеллы, Сэм понял, что за всеми этими трепыханиями и борьбой, они и сама очень даже не против такого грубого обращения.

Не думай об этом, Сэм. Просто делай, что сказано. Только покончим с этой ерундой и успокоимся!

Способом, который, кроме как унизительным и назвать нельзя, они доставили Стеллу к "Кортине". Джин запихнул ее на заднее сиденье, будто она была мешком картошки. Она сразу же приложила усилия, чтобы снова напасть на него, оскалив зубы и свирепо сверкая глазами. То, что ее руки были надежно скованы за спиной наручниками, ни на секунду не помешало ей действовать ими обеими.

- Лезь назад и сиди там! - приказал Джин, толкая Сэма в ее сторону. - Держи все под контролем, покуда не приедем в участок.

Сэм растянулся поперек Стеллы, пытаясь вслепую бороться с ней, хватая за разные части тела, чтобы утихомирить.

- Уберите от меня этого хиляка! - закричала она, пиная его коленом в живот. - Давайте сюда шефа!

- Шеф за рулем! - рявкнул Джин, усаживаясь в машину и свирепо газуя. Он надавил на педаль, и "Кортина" рванула вперед.

Сэм яростно сражался со Стеллой, которая осыпала его оскорблениями, требуя личного внимания Шефа. Но когда она поняла, что Джин не собирается отказываться от роли капитана "Кортины", то впала в уныние. Это дало Сэму драгоценное время, чтобы перевести дух.

Но к тому времени, как они подъехали к участку, все началось сначала. Джин дернул ручной тормоз так, будто собирался совсем вывернуть рукоятку, и стремительно развернулся всем телом, схватив обеими руками Сэма и отшвырнув его с пути. Сэм упал на тротуар и увидел, как безумствует Стелла, лягаясь сразу двумя ногами и целясь прямо Джину в глаза своими шпильками. Но Джин обхватил ее за талию, вытащил наружу и, перекинув через плечо, зашагал к зданию, как будто викинг, несущий домой похищенную девку.


Еще от автора Том Грэм
Жизнь на Марсе: Рождественские рассказы

Пара рассказов по британскому фантастическому детективному телесериалу "Жизнь на Марсе". Действие обоих происходит на Рождество 1973 года, после событий самого сериала и четырёх продолжающих его книг Тома Грэма.Первый рассказ, "Скорпионье жало" Тома Грэма, был опубликован в Daily Mail в декабре 2010 года.Другая история, написанная создателем сериала Мэтью Грэмом, вышла в 2007 году. Каноничность этого рассказа сомнительна, поскольку он противоречит сериалу "Прах к праху" и книгам Тома Грэма.


Убрать Картрайт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Борстальские подонки

Традиционно – от переводчика спасибо: - тем, кто ждал этого перевода – за терпение и снисходительность- Филипу Гленистеру – за Джина Ханта, без которого история была бы совсем не таИ в качестве небольшой сноски:Борстал – исправительное учреждение в Великобритании для несовершеннолетних преступников, это не имя собственное, не географическое название, не отдельное место, а скорее – целая система наказания подростков, совершивших преступления разной степени серьезности.


Жизнь на Марсе: Кровь, пули и Blue Stratos

Мужчина в черном кожаном пиджаке пробирался через мрачный район, полный разрушенных зданий и обгоревших машин. Добравшись до вершины невысокого холма из разбитых булыжников и раскрошенного бетона, он бросил взгляд на бледный солнечный диск, а затем заковылял в мертвую долину, где дымились и тлели перевернутые грузовики. Кирпичная пыль вздымалась и забивала ему ноздри. Пронзительный ветер гулял по равнине, жаля его глаза. Наполовину ослепший и задохнувшийся, он стал искать укрытия в останках здания, зловеще возвышающегося над обломками....


Кровь, пули и Blue Stratos

Кровь, пули и Blue Stratos.


Рекомендуем почитать
Детектив Марк Вентура

О чем эта книга? Прежде всего о вере. О Боге, о долге, о служении. Она об одновременно похожих и непохожих на нас с вами людях. Похожих тем, что они сталкиваются точно с такими же проблемами и вызовами как и мы с вами. А непохожих тем, что они живут в другом городе. Городе на берегу бескрайнего северного моря. Городе старых вычурных многоэтажных каменных домов, крепостей и замков на скалистых берегах холодной реки, посреди которого, рядом с герцогским дворцом на холме, стоит построенный много тысячелетий назад черный Собор.


Невидимая библиотека

Любой Библиотекарь скажет: правда удивительнее любого вымысла. Выполняя поручения Библиотеки, загадочной организации, разыскивающей редкие книги, Ирэн путешествует по всему миру, вернее… мирам. Отправившись в альтернативный Лондон, Ирэн с помощником обнаруживают, что книга, которая им нужна, пропала, и охотятся за ней не только они. Паутина смертельно опасных интриг, непредсказуемое действие магии, сверхъестественные существа, тайные общества – вот с чем придется столкнуться Ирэн, надеявшейся, что уж с этим-то заданием она разделается в два счета.


Загадки для Зайки

Приключения случаются и это не случайно… А еще, эта книга написана давно, поэтому пришлось немного ее "осовременить", но, не смотря на обложку в серых тонах, в ней по-прежнему нет и намека на оттенки всяческих цветов, морей крови и других штучек.


Зловещий доктор Фу Манчи. Возвращение доктора Фу Манчи

Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи. В книгу вошли произведения: «Зловещий доктор Фу Манчи», «Возвращение доктора Фу Манчи».


Свет полнолуния. Первые лучи

Мы знали, что умершие души умны. Мы знали, что их советы важны. Мы помнили об этом и сейчас. Но поступили иначе…. Теперь поздно пытаться что-то изменить. Теперь лорды вновь на свободе. Вот только сейчас их силы еще больше, а планы — ужасней. Новый год и новые Игры Сил. И мне придется научиться выживать в этом мире дворцовых интриг, среди предателей и тайных союзников. Мне придется победить, чтобы спасти империю. Вот только как еще и сохранить друзей, родных и любовь, когда вокруг — один хаос?..


Затаившееся во времени. Тысячелетняя тайна

Его зовут Тэас Мойро, за ним охотится вся сыскная служба империи, и этой ночью он непременно должен станцевать со своим врагом. Сыщики выявляют его среди гостей и терпеливо ожидают окончания танца. Они намереваются его убить. Он слишком опасен. Тэасу удается сбежать и скрыться в здании старинного театра. Казалось бы, опасность миновала, и он может позволить себе хоть немного перевести дух, но нет. Едва Мойро укрывается в здании, как прямо с потолка его осыпает листами. Это чей-то труд, целая книга, которую автор просто переместил… во времени.