Язык блатных. Язык мафиози - [8]
АВТОРУЧНИК — аноним, дрочила, заочник, манипулятор, междусобойчик, онаний, самолюб, шансонетчик — онанист;
~ пожилой — маслобой, маслобойщик.
АВЫЛО (27) — довольно.
АГАЛЕЦ (27) — оголец, пацан — мальчишка. Ср. Пацан.
АГАЛЕЦ, ОГОЛЕЦ (С) — жулик молодой. Ср. Мот.
АГАЛОЧИТЬ — см. Агальчить.
АГАЛЧИТЬ (19 в.) — вовремя предостеречь товарища от опасности, толкнув его.
АГАЛЬЦЫ — граблюхи, клавиши, клещи, косточки, крючки, мальцы, работнички, тычки, ухваты, цыпки, щипанцы, щупальцы — пальцы рук;
~ ног — цирлы, цырлы, — шевелить ими — дрыгать.
Также — ключи. См. Гурки́.
АГАЛЬЧИТЬ — агалочить, огальчить — помешать что-либо (напр. варево).
АГАЛЬЧИХА, ОГОЛЬЧИХА (С) — молодая девушка-воровка. Ср. Блатная кошка.
АГАЧ (тур.) — хорошо. Ср. Барн.
АГАЧ (27) — хорошо; согласен.
АГАЧ — полуторный пай при дележе краденого. См. Дербáнка, Тыреное.
АГБА (межд.) — место сбыта краденого. Ср. Стойло, Тыреное.
АГГЕЛЬ (межд.) — злой дух, сатана; невезение.
АГЕНТ (27) — сообщник, помощник «кукольника». См. Кукольник.
АГИТИРОВАТЬ — оравачиться — вступать в преступный сговор.
Также — склонять кого-либо к чему-либо — агитировать, заботаливать, заласкивать, убалтывать, фаловать;
~ сов. — см. Сагитировать;
~ к игре в карты намеченную жертву — масувать;
~ к мужеложству — седлать, петушить;
~ к откровенности на допросе — доставать;
~ к половому акту — кадрить;
~ к примирению — сшивать;
~ к совершению преступления — агитировать;
~ к сожительству — давить (рисовать) ливер, пасовать на житуху;
~ к сотрудничеству — фрахтовать; — привлеченный к нему — фрахтованный.
См. также Блатовать, Заблатовáть.
АГИТКА — средство массовой информации, спектакль, кинофильм на патриотическую или партийную, славящую КПСС (употр. до августа 1991 г.), темы.
АГИТКА БИТАЯ — пригладка, расход, спетыло, стыковка — договор.
Также — соглашение между осуждёнными — агитка битая, пригладка, спетыльник. См. еще Бык.
АГНЕЦ — впервые осуждённый к лишению свободы;
~ сельский житель — глушь.
См. также Первоходка, Блатная рать.
АГНОСТЫРЬ — фантазёр.
Также — выдумщик — агностырь, арапник, арапщик, тюлькогон, фонарист, хиромант.
АГРЕГАТ — гармач, гармоч, гусёк — портативный автогенный аппарат;
~ уметь пользоваться им — гусёкать.
Также — бензорез.
Еще — самодельное устройство для заварки чифиря. См. Чифирь.
Кроме того — часы. См. Бимбáры.
К тому же — набор чего-либо (напр. отмычек). См. Волчата.
И — весы для взвешивания наркотиков. См. также Антрацит, Бешеные, Зараза.
АГРЕССОР — насильник несовершеннолетних. См. Вампир.
Также — тёща (ирон.). См. Болячка.
АГСОН (27) — постоялый двор; ночлежник.
АГСОН — база, берложня, богадельня, бордом, гон, могила, юрцовка — ночлежка;
~ в заброшенном доме, сарае, на чердаке — юрцовка;
~ старший ее — благодетель.
АД — страна дураков — лечебно-трудовой профилакторий (ЛТП).
АДА — цыганка молодая. См. Смуглянка.
Также — место укрытия, прибежище. См. Стойло.
АДАМОВА ГОЛОВА — череп человеческий.
Также — в контексте: о человеке лысом. См. Гáлах.
АДАМОВО ЛЫКО (19 в.) — кнут.
АДАМОВО ЛЫКО (доп) — плеть треххвостка.
АДАМОВО ЛЫКО — благодетель, макароны, минога, няня — плеть, плётка.
АДДА — сигнал тревоги. См. Маяк.
АДЕПТ — подозрительный, не внушающий доверия. См. Егор.
АДМИРАЛ — швейцар в престижном ресторане. См. Балаганка, Сливки.
АДЖА-ДЖА (вост.) — дать дрожжи, жимануть, зажать очко, заиграть очком, замандражить, парахаться, перебздеть, перетрухать, перетрухнуть, сдрейфить, сканить, струхнуть, стушеваться, усохнуть, усцаться, фурму метнуть — испугаться;
~ несов. — см. Дрейфить.
~ до расстройства желудка — захезать;
~ сильно — дриснуть.
См. также Бздеть, Лихорадка.
АДРЕС — объект кражи. См. Бзик, Покупка.
АДРЕСОВАТЬ — играть на телеграф, наводить, телеграфировать — подсказывать что-либо (напр. объект кражи). См. Бзик, Покупка; грабежа, См. Вязка и т. п.
Также — указывать — адресовать, папать, фаворить, явирить.
АДСКАЯ СКОВОРОДА, СКОВОРОДКА (ГУЛАГ) — стул, привинченный к полу, на котором подследственный сидит перед следователем в специальной комнате в следственном изоляторе. (Значение понятий сохранилось — О.X.). См. также Зень, Больной, Исповедник, Дача.
АДЬЕ, АДЬЮ — до встречи.
Также — до свидания — адье, адью, ата.
АДЬЯ (27) — уходи; пошёл.
АЖИОТАЖ (маф.) — торговля валютой, скупка и перекупка, ростовщичество.
АЖУР (одобр.) — всё хорошо. См. Абажур.
АЗА — цыганка молодая. См. Смуглянка.
АЗАРТЫРИТЬ — добиваться поставленной цели.
АЗОТ — аромат, букет, козлятина, сквара — вонь, неприятный запах.
АЗОХА (27) — зипун.
АЙВА (предупр.) — убегай. См. Атас.
Еще — скрывайся.
АИД — еврей авторитетный. См. Бóрух.
АЙДА — в контексте: предложение куда-либо отправиться.
Также — согласие на совершение преступления. См. Дело.
АЙДЕ — пойдём.
Также — идём.
АЙК (межд.) — икона. Ср. Доска.
АК (межд.) — глаз. Ср. Очко.
АКАДЕМИК — находящийся под следствием. См. Больной.
Также — взятый под стражу. См. еще
В молодости Пастернак проявлял глубокий интерес к философии, и, в частности, к неокантианству. Книга Елены Глазовой – первое всеобъемлющее исследование, посвященное влиянию этих занятий на раннюю прозу писателя. Автор смело пересматривает идею Р. Якобсона о преобладающей метонимичности Пастернака и показывает, как, отражая философские знания писателя, метафоры образуют семантическую сеть его прозы – это проявляется в тщательном построении образов времени и пространства, света и мрака, предельного и беспредельного.
Подготовленная к 135-летнему юбилею Андрея Белого книга М.А. Самариной посвящена анализу философских основ и художественных открытий романов Андрея Белого «Серебряный голубь», «Петербург» и «Котик Летаев». В книге рассматривается постепенно формирующаяся у писателя новая концепция человека, ко времени создания последнего из названных произведений приобретшая четкие антропософские черты, и, в понимании А. Белого, тесно связанная с ней проблема будущего России, вопрос о судьбе которой в пору создания этих романов стоял как никогда остро.
Книга историка Джудит Фландерс посвящена тому, как алфавит упорядочил мир вокруг нас: сочетая в себе черты академического исследования и увлекательной беллетристики, она рассказывает о способах организации наших представлений об окружающей реальности при помощи различных символических систем, так или иначе связанных с алфавитом. Читателю предстоит совершить настоящее путешествие от истоков человеческой цивилизации до XXI века, чтобы узнать, как благодаря таким людям, как Сэмюэль Пипс или Дени Дидро, сформировались умения запечатлевать информацию и систематизировать накопленные знания с помощью порядка, в котором расставлены буквы человеческой письменности.
Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.
У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.
Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.