Японский городовой - [2]

Шрифт
Интервал

Алия (вдруг улыбается). Да, да! Бук!

Азамат (теряя интерес к девушке). Попались, господин Ооки Исана! (отходит в сторону, достает мобильник). Алло! Это я! Это Такаши бэнк, я так и думал! (растерянно). Как уже знаешь? Откуда? И что?.. Ну ладно (ни к кому не обращаясь) Ни фига себе! Теперь сидит и жди, когда этот Ооки здесь появится! А вдруг не появится?

Нервно ходит, опять лихорадочно звонит по мобильнику.

Азамат (ласково). Но я же узнал, узнал! Мы же договорились, что я буду начальником отдела! Я сделал то, что вы хотели!

Слушает, что ему говорят, потом отключает мобильник.

Азамат (злобно). Сволочь! Ничего не поделаешь, придется подождать.

(у ныло отходит и садится в кресло).

Алия в это время стоит возле стойки, не в силах ничего понять, потмо подходит к Азамату.

Алия. Простите, можно я сделаю один маленький звонок.

Азамат. Нет у меня денег, двадцать рублей осталось. И вообще, что за манера звонить по чужим сотовым! Кого ни возьми, все хотят позвонить!

Алия испуганно отходит.

Появляется Алмас с коробкой. Не глядя по сторонам, проходит к вахте.

Алмас. Ну что, здорово, что ли! Ох, рано встает охрана!

Азат. Здорово. Какой рано, уже вечер.

Алмас. Ну как твоя красотка? Что она тебе на этот раз сказала? Благодарю покорно? Разрешите пройти?

Азамат делает отчаянные жесты.

Алмас. Надо с ними посмелей, раз и в дамки! (Алие) Правда, девушка? Ведь девушки любят, когда парни смелые?

Алия молчит, презрительно пожимает плечами.

Азат (в отчаянии). Ну ты хоть принес что обещал?

Алмас. А ты как думал? Все чики-чики, как договаривались! (передает коробку) Представляешь, моя-то хозяйка сегодня с утра мне мозги компостирует, мол, покажи да покажи, что в коробке, вдруг я шахид какой! Мы с ней в Башпромбанк заезжали, у нее-то же там счет, менты раз! — и остановили. Прапор какой-то спрашивает — что у вас в коробке. Я, дурак, возьми и ляпни — бомба! Ну и все, вытащили из машины, обыскали. Я ему и говор ю- за член подержал, теперь давай отсоси!

Азат (в отчаянии). Ну не при ней, не при ней!

Алмас. (Алие). Ой, девушка, извините, нечаянно вырвалось. (Азату). Здесь что ли работает? Симпатичная!

Азат корчит гримасы, не зная, что сказать.

Азамат (подходит). Привет, Алмас!

Алмас. О брателло! Ты откуда? (Обнимает Азамата. Азату). Что, помирились, что ли?

Азамат. С ним помиришься, как же! Представляешь, этот чмо меня не пускает в банк. Не пускает, ладно — не говорит, кто купил банк! Уже все знают, кто купил, знают, что скоро сюда должен прийти этот проклятый японец, а он молчит! Это что, так должен брат поступать!

Алмас. Да ладно тебе, что ты у человека на нервах играешь! (пытается перевести разговор на другую тему) Ты как, все там же живешь?

Азамат. Там же, там же, на Бульваре молодежи, в общаге. И работаю там же, все по милости этого во т(не может успокоиться и потому продолжает задирать Азата). Я теперь понимаю, откуда анекдоты взялись про башкир. Ну вот такой наприме р- в Освенциме две ямы, вокруг одной колючая проволока, автоматчиков туча, а вокруг другой — никого. Приехал проверяющий, спрашивает: Что это такое? А охранник и отвечает: «Мол, в этой яме евреи, у них так — е сли один вылез, всех за собой тащит на волю. Поэтому мы обнесли эту ямы колючей проволокой, да еще ток пустили. А в этой ям е- башкиры. У них, если один наверх полез, остальные его за ногу стащат. Так что никакой охраны не надо!

Азат. Это ты эсэсовец поганый, предатель!

Азамат. Успокойся, опять старую пластинку затянул? Ты сам себя предал!

Азат. Сволочь, мало я из за тебя страдал, ты еще меня здесь будешь доставать!(Алие). Девушка, проходите!

Алия. Что?

Азат. Что- что! Вы же хотели пойти наверх, ну так идите!

Алия. А, поняла. Я быстро! (убегает)

Азат. Я долго терпел, но теперь ты все у меня получишь. (в ыбегает из-за стойки с автоматом наперевес).

Азамат. (прячется за спину Алмаса). Успокой этого придурка! Он меня застрелит!

Алмас. Ладно, успокойся, не обращай на него внимания.

Азат. Мразь ты, а не брат! У меня уже столько лет руки чешутся! Когда-нибудь я возьму автомат и всех вас перестреляю!

Азамат. Кишка у тебя тонка! Автомат! Ты уже держал в руках автомат, что же все японцы до сих пор живы?

Азат. Ты японцев не трожь. Я к ним уеду, я уже документы подал, скоро поеду на собеседование. А ты здесь останешься, если, конечно, я тебя не шлепну. Там, в Японии все говорят на чужом языке, там никто не притворяется, что он мне родной, как здесь! А здесь каждый ко мне с лаской, мол, улым, кустым, и каждый при этом норовит обмануть, обокрасть, предать!

Алмас. Да брось ты кипятиться! Из-за пустяков переживаешь! Если тебя кто-то обманул, обмани сам кого-нибудь, вот и будете квиты. Кстати, тебе сотовый не нужен? Всего за восемьсот рублей отдам.

Азат машет рукой, его порыв прошел.

Азамат. Подключен?

Алмас. Ну да, билайн жиэсэм!

Азамат. Чего жиэсэм?

Алмас. А чего билайн? (хохочет).

Сотовый звонит.

Алмас. Да, алло! Не звоните сюда. Нет тут никакого Урала Насыровича!

Входит пьяненький веселый гражданин в несколько расхристанном виде — рубашка вылезла из-под пиджака, галстук набок, в руке бутылк а- классический тип человека в загуле, однако одет прилично.


Еще от автора Айдар Гайдарович Хусаинов
Живые души или Кто идет к нам?.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Ностальгия : ОЭ!..

В книгу вошли стихотворения двух молодых поэтов — Ларисы Керчиной и Айдара Хусаинова.