Японские сказания о войнах и мятежах - [110]
Хатта Томохиса (八田知尚) (?-1221) — воин, в сражениях с родом Вада участвовал на стороне Ходзё, позднее служил императору Го-Тоба и в 1221 г. выступил на его стороне. Убит в бою у реки Удзи в 14-й день шестого лунного месяца 1221 г.
Ходзё Ёситоки (北条義時) (1163–1224) — второй сиккэн в сёгунате Камакура, сын Ходзё Токимаса. В молодости служил Ёритомо, участвовал в сражениях против Тайра и в кампании в Осю 1189 г. После смерти третьего сёгуна Минамото управлял камакурским правительством вместе с сестрой Масако. В 1221 г. его войска разбили войска императоров, восставших против власти Ходзё, и по распоряжению Ёситоки участников выступления, принцев и императоров, сослали в разные земли. После победы активно занимался перераспределением земель в западной части страны среди своих сторонников и укрепил власть сиккэнов Ходзё, но вскорости умер — по слухам, был отравлен женой.
Ходзё Масако (北条政子) (1157–1225) — жена Минамото-но Ёритомо, основавшего сёгунат Камакура. Вышла за него замуж в 1179 г., когда он находился в ссылке в Идзу. Стала матерью второго и третьего камакурских сёгунов, сыновей Ёритомо — Ёрииэ и Санэтомо. После смерти Ёритомо в 1199 г. приняла постриг. Её семья играла решающую роль в камакурской политике, а после отстранения от власти её отца в 1205 г. Масако и её брат Ёситоки начали править страной, поэтому её иногда называли ама-сёгун — инокиня-сёгун. В различных источниках описана как дальновидный и умелый политик.
Ходзё Токимаса (北条時政)(1138–1215) — воин, отец Масако, жены первого сёгуна Ёритомо, и Ходзё Ёситоки, подавившего выступление императоров против камакурской власти в 1221 г. После смерти Ёритомо в 1199 г. и до 1205 г. как старший в роду Ходзё определял политику камакурских властей, но запутался в интригах и был отстранён от политической деятельности своими детьми, Масако и Ёситоки.
Ходзё (Таро) Токиудзи (北条時氏) (1203–1230) — старший сын Ходзё Ясутоки; участвовал в бою на переправе через реку Удзи.
Ходзё Токифуса (北条時房)(1175–1240) — воин, сын Ходзё Токимаса. Исполнял должности правителя в различных землях — Мусаси, Сагами и пр. В 1221 г. был одним из военачальников камакурских войск, направленных в столицу. После подавления смуты Дзёкю вместе с Ясутоки остался в Киото в качестве представителя камакурских сиккэнов. После того как Ясутоки в 1225 г. стал сиккэном, был его политическим советником.
Цутимикадо (土御門) (1195–1231) — 83-й император Японии, первый сын Го-Тоба. Начал править в 1198 г., в 1210 г. уступил императорский титул Дзюнтоку. Напрямую в смуте Дзёкю не участвовал, но после ссылки прочих экс-императоров счёл своё пребывание в столице сыновней непочтительностью и по собственной просьбе сослан в землю Тоса. Позднее переведён в землю Ава, где и умер.
Ямада Сигэсада (山田重定) — см. Ямада Сигэтада.
Ямада Сигэтада (山田重忠) (?-1221) — воин, сын Ямада Сигэмицу (?-1181). В тексте «Записей о смуте годов Дзёкю» ошибочно назван Ямада Сигэсада. Прибыл в столицу с войсками Минамото-но Ёсинака, потом служил у экс-императора Го-Тоба и в 1221 г. воевал на стороне императоров. После поражения покончил с собой.
Ямада Сигэцугу (山田重継) (1191–1221) — воин, сын Ямада Сигэтада от дочери Минамото-но Юкииэ. В 1221 г. вместе с отцом выступил на стороне императоров, был разбит и взят в плен при Сагано и вскорости казнён.
Яманоути-но Тосимити (山内俊通) (?-1160) — потомок Фудзивара-но Хидэсато, приближённый воин Ёситомо и муж кормилицы будущего сёгуна Ёритомо. Вместе с Ёритомо участвовал в подавлении мятежа Хогэн. Погиб в бою в столице, сражаясь против войск Тайра в мятеж годов Хэйдзи.
Литература
Анналы Японии, 1997 — Анналы Японии / Пер., коммент. и предисл. Л.М. Ермаковой и А.Н. Мещерякова. СПб.: Гиперион, 1997.
Бо Цзюйи, 1978 — Бо Цзюйи. Стихотворения / Пер., вступ. ст. и примеч. Л.З. Эйдлина. М.: Худож. литература, 1978.
Wilson, 1971 — Wilson, William R. Hogen monogatari: Tale of the Disorder in Hogen. Monumenta Nipponica Monograph. Tokyo: Sophia University Press, 1971.
Игнатович, 1998 — Сутра о цветке лотоса чудесной дхармы / Пер. с кит., коммент. А. Игнатовича. М.: Ладомир, 1998.
Kellogg, 1917 — Kellogg, Edward R. Hogen Monogatari. Transactions of the Asiatic Society of Japan. Vol. XLV, part 1 (1917), 25-117.
Китайская классическая поэзия, 1956 — Китайская классическая поэзия. Эпоха Тан / Сост., вступ. ст., общ. ред. Н.Т. Федоренко. М.: Худож. литература, 1956.
McCullough, 1964 — McCullough, William. Shokyuki: An Account of the Shokyu War of 1221. Monumenta Nipponica 19:1/2 (1964), 163–215; 19:3/4 (1964), 420-55.
McCullough, 1964-65 — McCullough, Helen Craig. A Tale of Mutsu, Harvard Journal of Asiatic Studies, 25 (1964-65), 178–211.
Окагами, 2000 — Окагами — Великое Зерцало / Пер. с яп. Е.М. Дьяконовой. СПб.: Гиперион, 2000.
Повесть о доме Тайра, 1982 — Повесть о доме Тайра: Эпос. (XIII в.) / Пер. со старояп. И. Львовой; предисл. и коммент. И. Львовой. Стихи в пер. А. Долина. М.: Худож. литература, 1982.
Rabinovitch, 1986 — Rabinovitch, Judith N. Shomonki: The Story of Masakado’s Rebellion, Monumenta Nipponica Monograph. Tokyo: Sophia University Press, 1986.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге впервые на русском языке публикуется литературный перевод одной из интересных и малоизвестных бенгальских средневековых поэм "Победа Горокхо". Поэма представляет собой эпическую переработку мифов натхов, одной из сект индуизма. Перевод снабжен обширным комментарием и вводной статьей.
«Книга попугая» принадлежит к весьма популярному в странах средневекового мусульманского Востока жанру произведений о женской хитрости и коварстве. Перевод выполнен в 20-х годах видным советским востоковедом Е. Э. Бертельсом. Издание снабжено предисловием и примечаниями. Рассчитано на широкий круг читателей.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Китайский любовный роман «Цвет абрикоса» — это, с одной стороны, полное иронии анекдотическое повествование о похождениях молодого человека, который, обретя чудодейственное снадобье для поднятия мужских сил, обзавелся двенадцатью женами; с другой стороны — это книга о страсти, о той стороне интимной жизни, которая, находясь в тени, тем не менее, занимает значительную часть человеческой жизни и приходится на ее лучшую, но краткую пору — пору молодости. Для современного читателя этот роман интересен как книга для интимного чтения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В 1156 г. три крупных феодальных дома (Фудзивара, Тайра и Минамото) столкнулись между собою в борьбе за верховную власть. Четвёртой стороной борьбы были крупные буддийские монастыри. Все участники располагали собственными воинскими формированиями (самурайские дружины у феодальных домов, отряды монахов-воинов у монастырей) и разделились на два враждующих лагеря. Один из этих лагерей в качестве претендента на престол выдвигал экс-императора Сутоку, другой — его брата Госиракава. Об отдельных эпизодах этих событий («смута годов правления под девизом Хогэн») уже через несколько десятков лет после их окончания стали рассказывать перед многими слушателями под аккомпанемент японской лютни бива слепые сказители бива-хоси.
Мифологическо-летописный свод «Анналы Японии» («Нихон сёки», 720 г.) — основной памятник раннеяпонской словесности. Он представляет собой своеобразную энциклопедию древней Японии, содержащую в себе богатейшие данные по мифологии, истории, этнографии и поэзии. В первый том настоящего издания памятника, впервые публикуемого на русском языке, вошли мифы, предания и хроники первых правителей древней Японии.
Памятник жанра «военных повестей» («гунки-моногатари») «Повесть о смуте годов Хэйдзи» («Хэйдзи-моногатари», XIII в.) описывает один из мятежей, потрясших Японию в XII в. — мятеж годов Хэйдзи (1159 г.). Эта повесть предшествует знаменитой «Повести о доме Тайра» и является одним из наиболее значительных литературных памятников своего времени. Помимо описаний собственно политических событий данная повесть содержит обширные данные о мировоззрении жителей средневековой Японии, их быте, способах ведения военных действий.Данное издание представляет первый перевод старейшего варианта «Повести о смуте годов Хэйдзи», ранее не переводившегося на европейские языки.