Япония в III-VII вв. Этнос, общество, культура и окружающий мир - [145]
будзоку рэнго — племенной союз
бэ — корпорация зависимых
бэмин — член корпорации зависимых
бэньцао см. хондзо
Вакэ — одно из клановых званий (букв, «правитель»)
ван — король
Гакумонсо — паломники-богословы
гёбу-сё — уголовная палата
гёсю см. нагон
гихо ржи — календарь годов правления ифэн (676–678)
гонин—девиз годов правления (810–823)
госуй — контроль над орошением
гохэй — бумажные полоски в синтоистском храме
гуанышн-табель рангов
гунси — уездный начальник
гэко — низшие дворы
гэнка ржи — календарь годов правления юань-цзя (424–452)
Даво — надзиратель за рынками
дадзай-но соцу — наместник
дадзайфу — наместничество на Кюсю
дадзёдайдзин — канцлер, первый министр
дайбу — большой человек
дадзёкан — Государственный совет
дзёбо — разметка-планировка городов
дзёдзин — простонародье
дзёмон — «веревочный орнамент» в эпоху неолита в Японии
дзёрисэй — система деления земельных площадей на участки
дзибу-сё — палата по делам знати и государственного церемониала
дзикифу — кормовые, жалованье
дзингикан — совет по делам культов
дзинсинран — смута года под циклическим знаком дзинсин (672)
дзинся — синтоистский храм
дзисай — «носитель скверны»
дзэмпо коэн фун — квадратно-круглый курган
догу — глиняные фигурки
додзокудан — патронимическая группа
Ё — отработка
Ерорё — кодекс
Идэн — ранговые земли
имаки-но ая — «новые ханьцы» (китайцы)
имики — клановое звание
имикура — первая из трех сокровищниц
шаги — старшина села; сборщик налогов
инау — культовые объекты у айнов
инкё — «уход на покой»
исима — название должностного лица
пидайсоцу — великий предводитель
ифэнли см. ихорэки
ижима см. исима
Кабанз — клановые звания
кагами-цукури-бэ — корпорация зеркальщиков
тгура — синтоистская мистерия
сайфу и тхунсань-сы — условно: визирь
саки-бэ — нецарские корпорации
сами — дух, божество
канки — начальник района
канототори см. синью
канси — служащие центрального правительства
хантёбан — матерчатые подвески с металлическими украшениями; условно: стяг
канко — казенный рабский двор
хата-ута — «короткая песня», стихотворение
киби-бэ — земледельческая корпорация клана Киби
кацуоги — украшение на коньке крыши
Киёмихарарё — кодекс
кими — клановое звание (букв, «повелитель»)
Кинай — Внутренние (околостоличные) провинции (Центральная Япония)
киси — клановое звание
ко — семья, двор
кобэцу — предки императорского двора
когоиси — циклопические каменные ограды
кодэн — земли за заслуги
кокугакуся — ученые националистической школы
кокудо тоицу — объединение страны
кокуси — губернаторы провинций
Кокуси — ортодоксальная школа в Японии
кокую — поселок, удел
кольпхум — корейская система кланов и званий
комин — «граждане»
кондо — золотой (главный) храм
кондэн — целина, новь
кори — волость
косиро — потомственные кормильцы (категория зависимых)
косэки — подворный реестр
кото — музыкальный инструмент
котянь — тягловое поле
кукхак — государственная школа (в Корее)
кунай-сё — палата императорской казны
купи — область, страна, удел
куни-но мияцуко — управляющий областью
кура — амбар
кусуси—клановое звание
кэйтё — налоговые списки
кэнин — домашний слуга
кэса — сорт ткани
люйлин — китайская система узаконений
Мабито — клановое звание
магатама — коммаобразная буса
мацури — празднество
миагата— царское рисовое поле
никосиро — потомственные царские кормильцы
микотомоти — начальник деревни
мимакаси — наименование должностного лица
миманакара — наименование должностного лица
миману — наименование должностного лица
мимаючжи см. мимакаси
мимашэн см. миману
мимбу-сё — палата народных дел
минасиро — именные царские кормильцы
мита — царское поле
мити-но си — клановое звание
митэй-но дзосё — кланы неизвестного происхождения
мицуги — дань
мицуда-со — вид росписи лаком
мия — дворец-храм
миякэ — царский амбар, царское владение
миякэ-си — управляющий миякэ
мияцуко — клановое звание (букв, «управляющий»)
монко — семья
моно-но-бэ — корпорация оружейников
мура — село, сельская община
мурадзи — клановое звание
На — имя
нага-ута — «длинная песня», стихотворение
нагон — советник
найдайдзин — министр двора
Накатоми-бэ — корпорация жрецов (Накатоми — греческая фамилия)
накацукаса-сё — палата императорских дел
насиро — именные кормильцы
норито — моления
нотатара — плавка металла с подачей воздуха
нукатэ — наименование должностного лица
нухи — раб
нуцзяти см. нукатэ
нэнго — годы правления
Обито — клановое звание, глава корпорации
окими — клановое звание владетеля, царя (букв, «великий повелитель»)
окура — третья из трех сокровищниц
окура-сё — палата казны
дми — клановое звание
О мире — кодекс
омурадзи — клановое звание (букв, «великий мурадзи»)
ооми — клановое звание (букв, «великий оми»)
оса — клановое звание
Отомо-бэ — корпорация Отомо
охараи — «великое очищение»
пилдэнчук — «золотой жук»
пукок (кор.) см, каки-бэ
рёко — дворы-стражи мавзолеев
рёмин — свободный (букв, «добрый народ»)
ринтоку ржи — календарь годов правления линьдэ (664–665)
рщурё — законы и установления (уголовные и гражданские)
«рицурё кокка» — «правовое государство»
року — куски ткани
рюгакусэй — странствующие школяры-студенты
садайдзин — левый министр
сакухо— инвеститура
сандзо — три сокровищницы
сантэнрэки— календарь «трех небес»
саэки-бэ — корпорация оружейников
сё — палата, министерство
Венеция — имя, ставшее символом изысканной красоты, интригующих тайн и сказочного волшебства. Много написано о ней, но каждый сам открывает для себя Венецию заново. Город, опрокинутый в отражение каналов, дворцы, оживающие в бликах солнечных лучей и воды, — кажется, будто само время струится меж стен домов, помнящих славное прошлое свободолюбивой Венецианской республики, имена тех, кто жил, любил и творил в этом городе. Как прав был Томас Манн, воскликнувший: «Венеция! Что за город! Город неотразимого очарования для человека образованного — в силу своей истории, да и нынешней прелести тоже!» Приятных прогулок по городу дожей и гондольеров, романтиков и влюбленных, Казановы и Бродского!
Книга вводит в научный оборот новые и малоизвестные сведения о Русском государстве XV–XVI вв. историко-географического, этнографического и исторического характера, содержащиеся в трудах известного шведского гуманиста, историка, географа, издателя и политического деятеля Олауса Магнуса (1490–1557), который впервые дал картографическое изображение и описание Скандинавского полуострова и сопредельных с ним областей Западной и Восточной Европы, в частности Русского Севера. Его труды основываются на ряде несохранившихся материалов, в том числе и русских, представляющих несомненную научную ценность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дмитрий Алексеевич Мачинский (1937–2012) — видный отечественный историк и археолог, многолетний сотрудник Эрмитажа, проникновенный толкователь русской истории и литературы. Вся его многогранная деятельность ученого подчинялась главной задаче — исследованию исторического контекста вычленения славянской общности, особенностей формирования этносоциума «русь» и процессов, приведших к образованию первого Русского государства. Полем его исследования были все наиболее яркие явления предыстории России, от майкопской культуры и памятников Хакасско-Минусинской котловины (IV–III тыс.
Книга представляет собой исследование англо-афганских и русско-афганских отношений в конце XIX в. по афганскому источнику «Сирадж ат-таварих» – труду официального историографа Файз Мухаммада Катиба, написанному по распоряжению Хабибуллахана, эмира Афганистана в 1901–1919 гг. К исследованию привлекаются другие многочисленные исторические источники на русском, английском, французском и персидском языках. Книга адресована исследователям, научным и практическим работникам, занимающимся проблемами политических и культурных связей Афганистана с Англией и Россией в Новое время.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.