Яблоня греха - [14]
Услышав шаги вошедшей в столовую экономки, Марциана приказала слугам удалиться, сама же села в кресло и принялась внимательно рассматривать стоящую перед ней женщину. Фрау Марте было немногим больше сорока лет, и на первый взгляд она производила приятное впечатление. Светлые волосы ее были аккуратно зачесаны в пучок на затылке. Коричневое платье с белым воротничком и манжетами подчеркивало подтянутую фигуру. На талии висел золоченый шнур, к которому была прикреплена связка ключей, и они мелодично позванивали при каждом ее движении.
— Я думаю, нам следует обсудить ведение хозяйства, — очень спокойно объяснила баронесса экономке, при этих словах недовольно поджавшей тонкие губы. — Прежде всего, хочу отметить, что замок находится в хороших руках, и хочу вас за это похвалить.
— Благодарю вас, госпожа.
— Я предполагаю, что вы уже начали весеннюю уборку дома, — продолжила хозяйка. — Поэтому прошу вас дать мне перечень планируемых работ. Кроме того, я хотела бы ежевечерне читать список блюд на предстоящий день, чтобы одобрять его или вносить изменения.
— Этим занимается дворецкий, госпожа.
— Я не сомневаюсь, что он этим хорошо занимался. Но теперь я освобождаю его от этой обязанности.
— Я сообщу ему об этом, — невозмутимо кивнула экономка. — А что касается весенней уборки, то в этом году она ведется не так, как обычно. Господин барон сказал, что в замке не будет устраиваться приемов, что, по моему мнению, совершенно правильно. Именно поэтому нет необходимости проводить уборку слишком тщательно.
— Я вас поняла, фрау Марта, но считаю, что эта работа должна проводиться обязательно, вне каких-либо событий, особенно в таком большом доме, как этот. Мне известно, что пришлось сократить количество слуг в замке, поэтому если понадобятся дополнительные руки для выполнения грязной работы, придется пригласить девушек из ближайшей деревни.
— Слушаюсь, моя госпожа, — согласилась Марта, но в ее голосе явственно прозвучало сомнение.
— И еще. Я убеждена, что мы можем обходиться меньшим количеством свечей. Кроме того, поскольку зима прошла, можно не разжигать камины во всех комнатах.
— Прежний герцог очень любил тепло и требовал, чтобы огонь горел во всех каминах.
— Я понимаю, что дела в замке идут так, как было заведено раньше, но убеждена, что в любом, даже самом хорошо отлаженном хозяйстве необходима экономия. Можно спокойно сократить число горящих каминов. Сообщите слугам, отвечающим за эту работу, чтобы они разжигали огонь поочередно в разных комнатах дома. Конечно, это не касается жилых помещений. А теперь, будьте добры, покажите мне кухни, кладовые, гладильни и так далее.
Фрау Марта повиновалась, и они отправились с обходом владений.
Марциане очень хотелось, чтобы экономка оценила познания новой госпожи в ведении хозяйства, но как раз этого не произошло. Марта даже возмутилась, когда баронесса высказала замечания по поводу устройства кухни. Здесь были оборудованы удобная плита и мойка, но возле огромного очага, предназначенного для приготовления жаркого, почему-то отсутствовали решетки, защищающие работников от горячей золы и огня.
— По крайней мере, здесь должно стоять ведро с водой, — заметила баронесса экономке.
— В этом нет необходимости, — поджав губы, ответила Марта. — Вода поступает на кухню по трубам. Это устройство барон Теодор придумал пару лет назад, и теперь нет никакой необходимости загромождать кухню ведрами. А что касается решеток, то уверяю вас — если бы они были здесь нужны, их давно установили бы.
Разумеется, она не убедила хозяйку, но Марциана уже изрядно устала от общества экономки и подумала о том, что в такой прекрасный день слишком много времени провела в доме.
Ей не терпелось вырваться на свежий воздух и взглянуть на сад и цветники. Именно поэтому Марциана отпустила Марту заниматься делами, а сама поспешила в свои апартаменты, чтобы сменить туфли и надеть теплый плащ.
Проходя мимо одной из гостиных, она вдруг услышала возмущенный возглас. Движимая вполне понятным любопытством, баронесса распахнула дверь и привела этим в смущение двух находившихся там слуг. Высокий лакей с наглыми глазами поспешно отступил от горничной и, расправив плечи, принял невозмутимый вид, а молоденькая служанка с хорошей фигуркой принялась нервно поправлять белый фартук. Щеки девушки горели от возмущения, а в темных глазах полыхал гнев. В руках она держала метелочку из перьев для смахивания пыли. Складывалось впечатление, что девушка собиралась ударить ею лакея.
Марциана внимательно осмотрела покрасневшую девушку и перевела взгляд на лакея:
— Напомните мне ваше имя.
— Хьюго, госпожа баронесса, — лакей слегка поклонился и безо всякой тени смущения принялся нахально разглядывать новую хозяйку. — Могу я чем-нибудь вам помочь, госпожа?
— Что вы здесь делаете, Хьюго?
Парень начал многословно объяснять:
— Зеркало в этой гостиной все покрыто пятнами от мух. Господин Недлиц приказал мне его вычистить, поскольку не доверяет такие хрупкие вещи молодым служанкам. Но если я вам сейчас нужен, то могу выполнить эту работу в другое время.
— Выполняйте порученное вам дело, — Марциана почувствовала, как в ее голосе зазвучали нотки металла.
Одна из богатейших невест Англии очаровательная Фиби Кью, казалось, на всю жизнь возненавидела мужчин. От них она видит только насилие и жестокость. А тут еще отец решает выдать ее замуж за нелюбимого человека. От ненавистного брака девушку спасает незнакомец, желающий… убить ее отца. Но на этом приключения юной леди только начинаются…
Барон Фридрих фон Ауленберг весело проводит время в светских салонах родной Вены в компании своих друзей, молодых повес. Он меняет любовниц, сорит деньгами направо и налево. Так продолжалось до тех пор, пока он не встретил юную Элизу Розенмильх. К его удивлению девушка предложила ему… играть роль ее богатого покровителя. Однако вскоре барон понимает, что вовсе не желает мириться с отведенной ему ролью. Он всем сердцем хочет стать для Элизы не мнимым возлюбленным, а законным супругом! Вот только хочет ли этого она сама?
В сверкающем огнями и славящемся своими праздниками Париже юная Виола Фламель совершенно одинока. Здесь, в «столице мира», девушка вынуждена сама зарабатывать себе на хлеб. Однажды в ее размеренную жизнь врывается красавец Мишель Бертье… Ах, если бы знала Виола, что за аристократической внешностью ее нового поклонника скрывается преступник, в поисках которого сбилась с ног вся парижская полиция…
Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Действие романа разворачивается на просторах Техаса и в каменных джунглях Нью-Йорка, где живут, работают и любят члены большой семьи Коулмэнов. Вместе с героями произведения известной американской писательницы Ф. Майклз читатель пройдет через испытания, выпавшие на их долю, узнает горечь несбывшихся надежд и огромную всепоглощающую страсть.
Высадившиеся в Англии войска Вильгельма Завоевателя огнем и мечом прокладывают путь к покорению гордых англосаксов. Для красавицы Эйлит, лишившейся мужа и сына, жизнь теряет всякий смысл. Но встреча с благородным нормандским рыцарем решительно изменяет судьбу молодой женщины и дарит ей надежду на счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
За всю свою жизнь Юдифь Равенстоу видела только мужчин жестоких или очень жестоких и предстоящего замужества ожидала со страхом. Но Гайон ФитцМайлз, лорд Оксли и Ледвордта, для которого брак — лишь политическая сделка, не намерен истязать свою юную супругу. Гай вообще не собирался уделять Юдифь какого-то особого внимания. Однако жена-подросток удивила его! За короткое время отважный рыцарь понял, что на редкость проницательная, твердая духом и здравомыслящая супруга может стать ему верным соратником в борьбе против многочисленных жестоких врагов.