Я это запомню - [5]
Чувствуя себя марионеткой, которую дергают за веревочку, Норман пытался сосредоточиться на самой механике скачки. С первого момента, как Проказница выскочила на арену, он начал колоть ее шпорами, чтобы заставить двигаться, что было одним из непременных условий скачек на неоседланных лошадях, потом постарался заставить ее идти плавно, что принесло бы ему дополнительные очки у судей. Но Проказница не давала ему возможности справиться с этой задачей.
Норман мог бы поклясться, что животное прекрасно знало, что он собирается предпринять в следующий момент, и на каждом шагу стремилось разрушить его планы. Неожиданно она пошла вперед легким, слегка подпрыгивающим галопом, что позволяло ему гораздо легче удерживаться на ее спине. Но как только Фред начал приноравливаться к такому ритму, лошадь без предупреждения круто развернулась, и все, что ему оставалось делать, — как можно крепче вцепиться в нее и ждать, пока прозвучит звонок, оповещающий об окончании скачки. Потом, буквально за долю секунды до того, как он прозвенел, Проказница неожиданно развернулась в противоположном направлении. Не готовый к столь резкой перемене, Норман взлетел в воздух как раз в тот момент, когда раздался звонок.
Он сильно ударился о землю, но, по счастью, упал достаточно далеко от бьющих по воздуху лошадиных копыт. Замычав сквозь стиснутые зубы от потрясшего все его тело падения, он встал на ноги и отряхнулся, сердито глядя на кобылу, которая теперь, когда шпоры наездника больше не терзали ее и сам он слетел с ее спины, выглядела смирной, как ягненок. Триумфально задрав хвост, она рысью убежала с арены, и — Фред мог поклясться — на морде у нее играла улыбка.
Из громкоговорителей донесся смешок распорядителя и его слова, обращенные к зрителям:
— Давайте хорошенько поаплодируем Фреду Норману, леди и джентльмены! Это уже восьмой по счету наездник, которого в этом сезоне скинула Проказница, и она становится одной из претенденток на титул самой брыкающейся лошади года. Но мистер Норман все-таки заставил ее потрудиться. Пусть тебе больше повезет в следующий раз, ковбой.
Уныло улыбаясь, Фред помахал аплодирующей толпе, поднял с земли свою шляпу, отряхнул ее от пыли и пошел к выходу с арены. Надеясь, что Дора была среди тех, кто наблюдал за его выступлением, он поспешно обошел вокруг паддока и остановился в оцепенении, не найдя ее нигде.
— Черт побери, — раздраженно пробормотал он себе под нос.
Что происходит с этой женщиной? По тому, как она каждый раз при виде его становится напряженной, можно было подумать, что он и правда болен чумой. И ему это совсем не нравилось. Ну, хорошо, какой-то подонок сильно обидел ее в прошлом. Фред сочувствовал ей и мог понять, почему она боится оказаться втянутой во что-нибудь подобное еще раз. Но он-то не сделал Доре ничего плохого, и ей нечего его бояться. Он не искал никакой длительной связи и был далек от подобных мыслей. Ему хотелось всего лишь маленького безобидного флирта. Если бы она дождалась его, чтобы закончить их разговор, то сама поняла бы это.
Испытывая сильное желание поколотить ее, он обошел паддок сзади и направился к входу на трибуны, намереваясь посмотреть заключительную часть соревнований. Никогда не вредно лишний раз понаблюдать за выступлением других ковбоев и поучиться чему-нибудь полезному.
Но ему так и не удалось добраться до трибун. При входе, у стойки бара, стояла и пила кока-колу Дора. Преисполненный решимости, Фред направился прямиком к ней.
— Тебя не так-то просто найти. Если бы я не знал наверняка, что это не так, то подумал бы, что ты меня избегаешь, — как ни в чем не бывало сказал он.
Вздрогнув, Дора обернулась и увидела Нормана, стоявшего у нее прямо за спиной, со своей сводящей с ума улыбкой, которая ясно говорила ей, что ее ждет. Несмотря на все усилия оставаться предельно равнодушной, она вдруг обнаружила, что не может удержаться от встречной улыбки, появившейся у нее на губах. Оглядев его с ног до головы, Дора медленно протянула:
— А, так ты знаешь наверняка, что это не так?
— Конечно. — Ковбой не скрывал ухмылки, его голубые глаза лучились весельем. — Я хороший мальчик, и ты прекрасно знаешь, что я не трону ни волоска на твоей чудесной головке. Значит, я зайду за тобой в семь, идет? Мы чего-нибудь перекусим, а потом отправимся куда-нибудь, где ты сможешь подарить мне тот танец, что за тобой в долгу.
Глядя в его лукавые глаза, Дора с ужасом почувствовала, что испытывает непреодолимое желание сдаться без всякого сопротивления. Норман говорил о невинном вечере развлечений, но она понимала, что он настоящий покоритель сердец, и любая женщина, достаточно глупая, чтобы попасться на удочку этой обаятельной, мальчишеской манеры держаться, сама напрашивалась на неприятности. Дора постаралась взять себя в руки.
— Не думаю, — холодно ответила она. — Я не хожу на свидания. Никогда.
Ничуть не обескураженный, Фред только весело разглядывал ее.
— Ты не танцуешь и не ходишь на свидания. Дорогая, нам нужно что-то делать с твоим времяпрепровождением. Я зайду за тобой в семь.
— Нет!
— Ладно, в семь тридцать, — легко согласился он. — А теперь иди готовиться к своей скачке вокруг бочек, чтобы наверняка выиграть. Вечером отпразднуем твою победу.
Этот роман — увлекательная история любовных переживаний молодой талантливой писательницы, которую воспоминания детства привели на заброшенное отцовское ранчо в Аризоне. Пытаясь выяснить причины несложившейся жизни умершего в тюрьме отца, девушка встречает любовь там, где найти ее, казалось, не было никакой возможности.
Пытаясь найти исцеление своей израненной душе, Крис Макговерн, гордая и независимая феминистка, приезжает на отдых в один из глухих уголков Техаса, где у нее есть старый дом, доставшийся по наследству от покойных бабушки и дедушки. Но и здесь ее ждут не тишина и покой, а неистовые страсти, предательство и кровавые разборки. И сама она нежданно-негаданно получает рану в сердце — сладкую рану мучительной и непобедимой любви.
Считаете, что работа, полученная по знакомству – счастливый билет? Спешу огорчить. Это целый ворох проблем, компания завистников и жемчужина коллекции – босс, главная цель которого превратить мою жизнь в ад. Поверьте, я знаю, о чем говорю!
Сказка о прекрасной принцессе на белом... звездолёте. Ну, может быть, не совсем принцессе. И не совсем прекрасной — на любителя. Но если таки распробовать — м-м, бабушкино земляничное варенье не сравнится с этим! Незабываемые новогодние выходные обеспечены. Ну и, как водится, любовь- морковь... Но при чём здесь двулетнее травянистое растение семейства зонтичных? Пардон, небольшие недоработки словаря идиом и фразеологизмов.
Двадцативосьмилетний Орин Паттерсон не похож на других людей. То, что он очень робкий интроверт, только часть проблемы. У Орина расстройство множественной личности. Снаружи он может выглядеть как нормальный человек, но проведите с ним пять минут, и начнут показываться его ежедневные трудности. Орин делит свою жизнь и мысли с пятью отчётливо различающимися альтер-личностями. Рид — ершистый спортсмен-натурал. Коэн — эпатажный и общительный девятнадцатилетний гей. Коув — саморазрушительный мучитель, которого преследует прошлое.
Надо быть кому- нибудь нужным. Любить, творить, создавать. Если есть, ради кого или ради чего жить — есть и вероятность, что эта прекрасная осень подарит тебе шанс на спасение.
Не могла ответить яблоня, жив любимый человек или нет, душа зависла в страшной неизвестности и ожидании. Именно в этот момент незваным гостем на золотой осенний огонёк заглянуло прошлое — бывшая возлюбленная.
«Ты слышала о сверхновых? Они ярче всех горят в небе, но быстро затухают — этакие короткие вспышки невероятной энергии. Мне нравится думать, что у вас с Беном было нечто подобное… за короткий промежуток времени вы с ним испытали столько страсти, сколько другим не выпадает за всю их долгую жизнь». Элси Портер — обычная молодая женщина слегка за двадцать, с которой происходят отнюдь не обычные вещи. В дождливое первое января она едет за пиццей, совсем не ожидая встретить в пиццерии на Новый год кого-то еще, и уж тем более познакомиться с кем-то настолько обворожительным, как Бен Росс.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…