Вызывающий бури - [41]
— Ну что, Лина?
— Я… не знаю. Что это? Нет… не подходите… — Голос девушки сорвался. Словно острейший скальпель разъял ее мозг, в котором то и дело оживали обжигающие вспышки памяти.
«Правильно, это здесь… Здесь они…»
Видение вдруг исчезло.
— Не понимаю. Не приближайся ко мне!
Страх и облегчение зазвенели в молодом голосе. Меж тем руки девушки жили своей жизнью, ощупывая пистолет-лучевик — и вот со вздохом, какой издает высвободившийся газ, находившийся под высоким давлением, из него вылетела крохотная вольфрамовая игла и вонзилась в сердце сумеречной фигуры.
Незнакомец лишь улыбнулся.
Кошмарные создания тем временем придвинулись ближе.
Зрачки Лины расширились, как у человека, заглянувшего в пропасть и увидевшего то, что не предназначалось ничьим глазам на земле.
Страшные крадущиеся твари звали ее по имени…
Лина, Лина, Лина, — повторяли они.
Сверкнула молния. И еще одна. Свет проник в затуманенное сознание девушки.
«Все эти люди…»
Внезапно серый незнакомец посмотрел наверх.
Твари заволновались.
Возникла проблема. Ничего, Лина, мы еще встретимся, — произнесла истончающаяся тень.
Страх, совершенно непохожий на тот, что девушка ощутила прежде, навалился на Лину. Уронив лучевик, она кинулась к стене колодца и, не оглядываясь, начала карабкаться вверх. Красавицу не оставляла уверенность, что, как только она выберется на свет, жуткое видение исчезнет.
Лес ждал ее.
Наконец Лина выбралась из небольшого отверстия, всего-то полтора фута диаметром, которое окружала густая высокая трава, — даже самый пристальный взгляд едва ли отыскал бы тут дыру.
Девушка поспешно стряхнула грязь с одежды, глубоко вздохнула и направилась обратно к дороге. Пройдя футов сорок-пятьдесят, она услышала приближающийся стук копыт.
Не об этой ли проблеме говорил серый человек? Если так, то сумеречная фигура уловила звук на расстоянии нескольких сотен ярдов, да еще и сквозь толщу земли.
Шагнув на обочину, Лина повернулась — и щеки ее вспыхнули радостным румянцем.
— Ди!
Немыслимо красивый всадник взирал на нее сверху вниз с высоты лошадиного роста.
— Что ты тут делаешь? Что привело тебя сюда?
Лина замешкалась на миг, но потом быстро выпалила:
— Ну… на самом деле я ищу тебя. Слушай, не откажи в любезности — приюти меня сегодня вечером, а?
Вопрошающий взгляд Ди был ей ответом.
Лина пояснила, что сбежала из дому, поссорившись с мэром. Не заинтересовавшись ни причиной размолвки, ни пикантными подробностями ссоры, Ди молча протянул девушке руку и помог ей взобраться в седло, позади себя. Но прежде чем лошадь сделала шаг, девушка промямлила:
— Э-э-э… мм…
— Что?
— А ничего, если я обниму тебя за талию?
— Ты же упадешь, если не сделаешь этого, не так ли?
— Угу.
Щека девушки прижалась к широкой и твердой спине мужчины. Лина слышала, что тела дампиров куда холоднее человеческих, но в случае с Ди это не соответствовало действительности.
Он был теплым.
Нежданно-негаданно из девичьих глаз брызнули слезы.
— Ты плачешь? — спросил Ди.
Таким же тоном он мог бы осведомиться, как проехать куда-нибудь.
— А если да, то что? На каждого порой накатывает. Не приставай ко мне.
Лина и не подозревала, что для дампира задать кому-то личный вопрос было до настоящего времени абсолютно немыслимым делом.
Охотник замолчал.
— Скажи, Ди… ты скачешь со стороны развалин. Ты снова ездил туда?
— Да. Искал другой вход.
— Другой? А что с обычным?
— Его завалило. Этим путем больше не пройдешь. — Он тряхнул головой. — Можешь забыть обо всей этой ерунде. Разве тебе не надо учиться?
— Зануда. — Лина боднула Ди в плечо. — С моим-то умом я не собираюсь доучивать что-то в последний день.
— А, верно. Ты же девушка-гений.
— Точно, я такая.
Они уже прискакали к мельнице и, перейдя по мостику вольно разлившийся ручей, вошли в хибару. Близился вечер, и ветер нес прохладу, только в его дыхании уже не чувствовалось зимней колкости.
Лина озадаченно пялилась в спину охотника, и он спросил, не оборачиваясь:
— Удивляешься, что я пересек текущую воду?
— Э-э-э… угу. Как-никак, ты дампир, верно? Ох, наверное, не стоило упоминать об этом.
— Не сомневайся, вода создает мне трудности. Аристократы, как известно, могут утонуть, погрузившись в реку всего лишь по пояс.
— Интересно, почему? Биология знати так загадочна.
Вопросы девушки противоречили ее невинному голосу и наивной внешности. Эта тема серьезно интриговала и занимала красавицу.
Не ответив, Ди бросил в пыльный угол лачуги седло и сумки, снятые с лошади, а затем достал из кармана черный сверток размером с ладонь. Но стоило ему потянуть за торчащую из свертка веревочку, как тот быстро расправился, превратившись в весьма уютный на вид спальный мешок.
— Тебе лучше спать здесь. В мешке встроенный обогреватель. Проведешь ночь спокойно и не простудишься.
— А как же ты?
— Я отдохну снаружи. Припаду к земле — это больше соответствует моей природе. Не думай об этом… Я никогда раньше не пользовался спальником.
— Но… — Девушке много чего хотелось сказать еще, но она заметила, что внимание Ди сосредоточено на чем-то вне дома.
— Кажется, это за тобой, — заметил охотник.
— Вот еще! Я отсюда ни ногой.
Вскоре на том берегу ручья показалось с дюжину всадников. Среди них были мэр, шериф, а также члены Комитета бдительности во главе с Ферном. Все они выглядели до предела напряженными — и немудрено, ведь мужчин терзали мысли о том, что им предстоит сделать и кто может встать у них на пути. А предполагаемый противник уже выступил из хибары.
В результате Последней Войны, закончившейся за 10 тысяч лет до этого, человечество оказалось на краю гибели. Власть над миром захватили вампиры, терроризировавшие человечество. Из-за щедрой награды за их головы появился особый класс наёмников, охотников на вампиров, изрядно уменьшивших их численность. Выжившие вампиры спрятались в недоступные убежища, откуда продолжали совершать кровавые налёты. Автор обложки и иллюстраций Ёситака Амано.
Предположительно непроходимая пустыня находится между Внутренним и Внешним Фронтиром. Чтобы пересечь её, столетняя Бабуля-Гадюка ищет некую сильную резервную копию. Бабуля — Искатель Людей, и она должна переправить свою последнюю находку — молодую женщину по имени Таэ — в город Варнава за следующие четыре дня. Поскольку Таэ 8 лет жила в замке вампира Градинии, она находится в розыске, как «похищенная». Её единственная надежда на будущее счастье связана с прибытием в Варнаву, прежде чем последние из её близких родственников пойдут за ней.
Классическое произведение мастера японской фантастики ужасов Хидеюки Кикути, по которому снято прогремевшее на весь мир аниме «Ди, охотник на вампиров», поклонники ждали много лет, и теперь издательство «Азбука» счастливо представить: впервые на русском языке первая книга из серии о знаменитом охотнике на вампиров Ди!Год 12090. Мир погиб, разрушенный безумными человеческими войнами. Но некоторым людям удалось пережить катастрофу. Некоторым людям… и кое-кому ещё.Дорис Лэнг отлично представляла, какая судьба ждёт её — девушку, укушенную вампиром, графом Магнусом Ли.
Вампир-аристократ похитил у деревенского старосты красавицу-дочь! Чтобы догнать и уничтожить чудовище, нанят сразу целый клан охотников — четверо братьев Маркус и их сестра Лейла. Но у команды внезапно обнаруживается серьезный конкурент — загадочный полукровка по имени Ди. Он мчит по следу черной кареты, уносящей вампира и его добычу к Базе Клеймор — древнему космодрому. Зачем вампиру космодром, до которого много дней пути по опасным дорогам Фронтира? Ведь осушить свою жертву или обратить ее в вампира можно и в менее труднодоступном месте.
Ди приходит в процветающий город, где в прошлые века смертные и Аристократы жили вместе мирно. 17-летняя красавица Сибилла Шмитц спала там 30 лет с тех пор, как её укусил Аристократ, не просыпаясь и не старея. Это — мечты о том, что она танцует в призрачном замке, залитом синим светом, который заманивает Ди туда, где весь город уже мечтает об этом красивом дампире. Есть много людей, которые чувствуют, что, пробуждая спящую женщину, Охотник на вампиров разрушит их мирный мир, и они с удовольствием убили бы Ди, чтобы предотвратить это.