Выжить с Рейн - [2]
— Она была уродливая, — пробормотал я.
— И не была горячей, — сказал Джон Пол.
Все так, но я был не совсем согласен с ним. Во всяком случае, я смог оправдать затраты, как только понял, что застрял с ней на несколько дней. Она могла быть не самой горячей, но у цыпочки был бесстыдный язычок, и она сосала член как... ну, как профи.
Коей она и была.
— Отвали и иди вздремни, — сказал я.
От мыслей о той шлюхе в моих шортах стало немного тесно. У меня не должно быть никакого стояка после вчерашних стопок водки. Джон Пол рассмеялся и отправился спать.
Джон Пол был единственным человеком в мире, кто знал мое прошлое, не считая тех, кто искал меня, после того как я оставил все, чем занимался раньше. Несмотря на все наши препирательства и споры, он был мне как брат. Я мог доверять ему, а это здорово иметь человека, на которого ты можешь положиться. Жизнь становится почти терпимой. Добавьте парочку женщин и бутылку чего-нибудь крепкого, и мир становится лучше.
Купить «Дар» было идеей Джона Пола, потому что он знал, что я возьму его с собой. Обычная трехмачтовая шхуна, длиной в сто пять футов, вмещала двенадцать пассажиров и экипаж из трех человек. За один день, мы могли совершить около пятидесяти рейсов, а в это время просто болтаться на палубе. Деньги были хорошие, но еще больше мы получали от мерзких богачей из высшего общества за частный круиз.
Обычно шхуну нанимали богатые семьи на выходные или молоденькие невесты для празднования девичника. Я получал много заявок на такие рейсы, причем большую часть на «скоро-выйду-замуж». Нынешнее плавание было пятидневным: отчаливаем из Сан-Хуана, заходим на Виргинские острова для дайвинга или чего-то там еще, затем следуем до какого-то высококлассного курорта на Ангилье. Я не впутывался во всякое туристическое дерьмо. Я просто был владельцем шхуны, плавал целыми днями и проводил ночи, напиваясь в хлам на шхуне или на суше. Где именно — меня не волновало. Иногда я трахал одну из пассажирок, но это происходило лишь потому, что моя рука уставала.
Я не общительный человек и единственное, что старался не делать — это общаться с пассажирами, вообще. Возможность не встречаться с ними сделала бы плавание идеальным. Мы только вчера отчалили из порта, и я еще не успел увидеть ни одного из пассажиров, кроме той, что сидела под мачтой с книгой. Я выполнял основную работу по управлению шхуной, Джон Пол чертову кучу дел в качестве гида, а Алехандро, его сосед по каюте, занимался приготовлением пищи на камбузе и выполнял всю остальную работу, которую требовалось сделать. Мы трое знали практически все о плавании и о том, как заставить корабль доставить нас в нужную точку. Мне даже не нужны были пассажиры, но приходится, так или иначе, честным путем зарабатывать на жизнь. В свои тридцать опыта в легальном способе заработка у меня не так уж и много.
Я потушил сигарету и отхлебнул «особый» кофе из термоса, который оставил Джон для меня. Мне бы следовало поесть, но желудок был явно не готов. Может, немного позже. Я закурил еще одну сигарету.
Спустя пару часов пассажиры начали просыпаться и выходить на палубу, где я не мог не видеть их. Обычно я выглядел неприветливо, и они старались долго не разговаривать со мной, но всегда находился один, который принципиально пытался вовлечь меня в разговор. Я плохо чувствовал себя сегодня утром, поэтому, когда один жирный, лысеющий парень подошел и начал доставать меня пустыми разговорами, я просто тупо улыбнулся и сказал: «Yo no hablo Ingles» (прим.ред. с исп. «Я не говорю по-английски»). И он оставил меня в покое. До полудня я курил и игнорировал пассажиров, потом Алехандро принес мне немного еды из камбуза, и я оставил на него штурвал, чтобы сходить отлить. Аналогично прошла и вторая половина дня. В то время, пока пассажиры ужинали, мы причалили в Крус-Бей>6 на ночную стоянку. Они провели остаток ночи и следующий день на берегу, занимаясь дайвингом, шопингом и черт знает чем еще. Для меня настало время лучшей выпивки, чем та, которая была на шхуне, и хорошей шлюхи. После того, как мы причалили, Джон остался на ночь дежурить на судне, а я отправился в ближайший бар и заказал три стопки водки и пива. Покончив с водкой, я сел, откинувшись на барный стул с высокой спинкой, и стал разглядывать посетителей. Я заметил толстяка, пытавшегося заговорить со мной утром, сейчас он пытался завлечь в разговор рано созревшую пай-девочку с темными волосами и длинными ногами. Я не мог рассмотреть ее лица со своего места, но думаю, она была на лет двадцать моложе толстяка. Если у него не было денег или десятидюймового члена, то она точно была не в его лиге.
По-видимому, у него не было ни того ни другого, ибо после пары минут выслушивания его болтовни она ушла. Как только она вышла за дверь, мимо прошла темноволосая островитянка на высоченных каблуках. Именно то, что мне было нужно! Не теряя времени, я подошел к ней, прошептал на ушко сумму и, увидев блеск в ее глазах, повел к себе в каюту.
Я задавался вопросом, было ли ей восемнадцать лет, когда она полночи объезжала мой член. Не то чтобы это имело значение, здесь шестнадцати было вполне достаточно с юридической точки зрения. Как законопослушный американец, я был против девушек младше восемнадцати. Просто это кажется неправильным. Думаю, за те деньги, что я ей отвалил, она бы согласилась назвать любой возраст, в котором мне было бы комфортно ее трахать.
В смелом политическом шаге, Сир Бранфорд, в попытке разжечь войну, объявляет своей невестой служанку, вместо всеми ожидаемой принцессы. Бедная Александра мало знает о правилах поведения в качестве жены будущего короля, и совершенно ничего не знает о мужчине, внезапно ставшем ее мужем. Александра знает, что ее используют как пешку, и должна сделать все от нее зависящее, чтобы не поддаться на интриги дворянок и отвергнутой принцессы, принять свое место в жизни и перебороть свои страхи перед человеком, с которые она делит постель.
Кандейс не имеет не малейшего понятия, как она оказалась на пустынном тропическом острове со своим книжным бойфрендом Бастианом Старком. Он неукротимый и страстный. Он грубый, но в то же время безмерно заботливый. Бастиан готов дать ей то, в чем она так нуждается и даже больше.Она даже не представляет насколько околдована им, но она точно знает, что время, проведенное с ним, это бесценный опыт, который ей никогда не забыть.Переведено для группы: https://vk.com/stagedive.
Сир Бранфорд с завидным терпением обучает свою юную жену удовольствиям, которые они обретают в супружеских покоях. Всё ещё неуверенная в себе Александра, тем не менее, начинает открывать для себя возможности новой жизни. Когда Бранфорд оглашает желание чего—то большего, чем просто политический брак, Александра видит своего мужа совсем с другой стороны. Вскоре Александра понимает, что быть женой Сира Бранфорда — это не только делить с ним постель. Когда в руках оказываются жизни знати, она, наконец, начинает осознавать важность своего положения при дворе и в жизни своего мужа.
Как только Александра пытается начать соответствовать своей новой жизни, то сталкивается с обманом внутри дворцовых стен. И когда придворные женщины сплачиваются против неё, на девушку обрушивается гнев Бранфорда. Завоевать доверие своего подозрительного мужа - не легкая задача для служанки. Возможно, Бранфорд отлично справляется со своими обязанностями в постели, но он совершенно не подготовлен к роли принца и мужа. Ошибки сына вызывают недовольство королевы, и ему придется приложить все силы, чтобы искупить свою вину.
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…