Высший круг - [6]
— А разве воздержание не вызовет столько же пересудов? Будут шептаться о том, что я гомосексуалист или что ты лесбиянка.
— По большому счету, мне это все равно, просто мне больше хочется сегодня посмотреть кино.
В сотый раз крутили «Американца в Париже». Джин Келли весело танцевал. У Лесли Кэрон были симпатичные, хоть и коротковатые ножки. Артур несколько минут подремал, Элизабет, наверное, тоже. Снова зажегся свет. «Квин Мэри» тяжело качался на волнах на рейде Корка. Принимали на борт «маленьких ирландских патеров», по выражению Аугусты. Хотя они вовсе не были маленькими — высокие светловолосые и рыжие парни с лицами, порозовевшими от ветра и дождя. Без белого воротничка священнического облачения их, скорее, можно было принять за спортивную команду. Кстати, многие тащили ракетки, сумки для гольфа, хоккейные клюшки, привязанные ремнем или простой веревкой к их фибровым чемоданчикам. Аугуста вышла из своей каюты и, стоя на верху большой лестницы, созерцала их прибытие с лукавыми искорками в глазах.
— Тебе не кажется, что они просто милашки? — сказала она подруге. — Ты думаешь, они действительно намерены противиться плотскому греху всю свою жизнь? На твоем месте я попыталась бы совратить хоть одного сегодня же вечером.
— А ты сама?
— Я? Я не знаю, как это делается. Да и ты, наверное, тоже. Представь себе, как он лижет палец.
Артур не мог прийти в себя: вид у нее был невинный, как никогда.
— Почему у вас такое лицо? О чем вы подумали, Артуро?
— Ни о чем. Как обычно. Я слушаю, и мне даже кажется, что я уже вижу молодого пастора, который сладострастно лижет свой палец.
— Да, чтобы полистать свой учебник на случай непредвиденных встреч. У каждого из них есть небольшой справочник по любви, в котором сказано, что надо делать в случае, если дьявол склонит их к греху. А вот ты, Элизабет, обучила бы их всему, не раскрывая книги. У тебя такой практический склад ума!
«Квин Мэри» снялся с якоря во время ужина. Многие пассажиры плохо переносили качку, и столовая была наполовину пуста.
— Если бы я знала, то не переодевалась бы, — сказала Ayгустa. — Моя роза вянет, когда ею не восхищаются.
В глубоком вырезе своего белого шелкового платья она прикрепила пурпурную розу под цвет своих губ. Лепестки ласкали золотистую кожу в ложбинке между грудями, которые явно ничто не стесняло. Разговаривая, Аугуста подносила к цветку свою руку без перчатки и опускала ее, когда заговаривали с ней.
— Как? — воскликнула Элизабет, обращаясь к Артуру. — Ты все-таки надел смокинг?
Артур скромно насладился ее удивлением и улыбнулся Жетулиу, который обращал на себя гораздо больше внимания в своем смокинге из синего бархата с черными шелковыми отворотами, чем он в перешитом черном отцовском смокинге, у которого рукава были коротковаты, и тянуло в плечах.
— Я был уверен, что Жетулиу нарядится.
Жетулиу стал отрицать. Он просто обо всем забыл. Никогда в жизни он не захотел бы строить из себя сноба перед своим дорогим другом Артуро. Но, впрочем, все уладилось, ведь даже Элизабет, обычно ярая противница светских условностей, явилась в костюме от Диора. Аугуста вдруг нахмурила брови.
— Я не ослышалась? Артуро и Элизабет говорят друг другу «ты».
— Что в этом необыкновенного?
— Ничего, но вы, наверно, переспали сегодня, чтобы убить время.
— К несчастью, нет, — сказал Артур с глубоким вздохом сожаления.
— Не держите меня за дурочку. Это же ясно, как день.
Элизабет бросила салфетку на стол и встала, бледная от гнева.
— Прекрати, Аугуста, ты слишком заигралась. Если скажешь это еще раз, я перейду ужинать за другой столик.
— Возможно, с твоим любовником?
— Хватит! — вмешался Артур. — Это подозрение мне лестно… Увы, нет! Аугуста, клянусь вашей розой, что мы не делали «гадких вещей», о которых вы говорили после обеда.
— Так как же вам, верно, было скучно! Дорогая, успокойся… Беру обратно свои нехорошие мысли.
Элизабет села, взяла свою салфетку, подозвала метрдотеля. Жетулиу не проронил ни слова, глядя в пустоту. Аугуста выдала его секрет:
— Он много проиграл сегодня днем. Мы даже не знаем, сможем ли доехать до Нью-Йорка. Возможно, нас высадят по дороге.
— Вы умеете плавать?
— Мой дорогой Артуро, во-первых, перейдем на «ты», иначе Элизабет и Жетулиу подумают, что мы от них что-то скрываем, а во-вторых, отвечаю на твой вопрос: я плаваю не слишком хорошо. Если у капитана есть сердце, ему придется предоставить нам шлюпку. Жетулиу сядет на весла. Он это обожает.
— Терпеть не могу грести. Предпочитаю сразу камнем пойти на дно. Вместе с тобой.
Элизабет разговаривала с метрдотелем.
— Господин Мендоса капризничает. Один только вид меню может вызвать у него смертельную аллергию. Будьте так добры, отправьте четыре наших ужина эмигрантам, которые весь переезд вынуждены питаться сухарями и разбавленной морской водой.
— Не знала, что ты коммунистка, — заметила Аугуста.
— Ты многого обо мне не знаешь… От внезапной хандры господина Мендосы есть только одно лекарство — это черная икра, тонны икры. Господин Мендоса сам выберет шампанское по карте вин сомелье, который, я вижу, зевает там от безделья, полный презрения к остальным посетителям, запивающим устрицы Кока-Колой или обжигающим себе рот горячим шоколадом, сопровождая им ростбиф и йоркширский пудинг. За нашим столиком сидит француз, который готов плакать от бешенства. Все это, естественно, запишите на мой счет, каюта 210.
Роман-антиутопия «Клинок Стэллы» является заключительной книгой трилогии под общим названием «Суррогат» и повествует о жизни Степана, названного брата Стэллы. Степан всю жизнь посвятил поиску клинка своей сестры, который якобы обладает некой мистической силой. Но Степану он дорог в большей степени именно как память о Стэлле. Одновременно он начинает осознавать, что иммунологические андроиды не являются проявлением искусственного интеллекта. Не хватает так называемого «Золотого звена» в общей логической цепочке.
Максим Осипов – лауреат нескольких литературных премий, его сочинения переведены на девятнадцать языков. «Люксембург и другие русские истории» – наиболее полный из когда-либо публиковавшихся сборников его повестей, рассказов и очерков. Впервые собранные все вместе, произведения Осипова рисуют живую картину тех перемен, которые произошли за последнее десятилетие и с российским обществом, и с самим автором.
20 июня на главной сцене Литературного фестиваля на Красной площади были объявлены семь лауреатов премии «Лицей». В книгу включены тексты победителей — прозаиков Катерины Кожевиной, Ислама Ханипаева, Екатерины Макаровой, Таши Соколовой и поэтов Ивана Купреянова, Михаила Бордуновского, Сорина Брута. Тексты произведений печатаются в авторской редакции. Используется нецензурная брань.
Церемония объявления победителей премии «Лицей», традиционно случившаяся 6 июня, в день рождения Александра Пушкина, дала старт фестивалю «Красная площадь» — первому культурному событию после пандемии весны-2020. В книгу включены тексты победителей — прозаиков Рината Газизова, Сергея Кубрина, Екатерины Какуриной и поэтов Александры Шалашовой, Евгении Ульянкиной, Бориса Пейгина. Внимание! Содержит ненормативную лексику! В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
И снова 6 июня, в день рождения Пушкина, на главной сцене Литературного фестиваля на Красной площади были объявлены шесть лауреатов премии «Лицей». В книгу включены тексты победителей — прозаиков Павла Пономарёва, Никиты Немцева, Анастасии Разумовой и поэтов Оксаны Васякиной, Александры Шалашовой, Антона Азаренкова. Предисловие Ким Тэ Хона, Владимира Григорьева, Александра Архангельского.
Эта история о том, как восхитительны бывают чувства. И как важно иногда встретить нужного человека в нужное время и в нужном месте. И о том, как простая игра может перерасти во что-то большее, что оставит неизгладимый след в твоей жизни. Эта история об одном мужчине, который ворвался в мою жизнь и навсегда изменил ее.