Высшая милость - [44]
Она кивнула и медленно проговорила.
— Я бы вышла замуж, сэр.
— А! — он поднял руку в фальшивом удивлении. — Я понимаю! Дело в мистере Скэммелле, да? Возможно я выражаюсь вульгарной фразой, вы «не влюблены»?
— Я не люблю мистера Скэммелла, сэр.
— А! Бедное дитя! Бедное, бедное дитя! Вы хотите любить! Вы хотите, чтобы звезды светящимся ковром расстилались под вашими ногами, хотите цветов над головой, и хотите встретить родственную душу, чтобы жить в гармонии и богатстве. Правильно? — она не ответила и он хихикнул. — Полагаю, вы читали брачный контракт?
— Да, сэр.
— А вы ещё хотите любви? Конечно, вы же не юрист, как я. Правда, я должен распределять своё время между государственными советами и канцелярским судом, но моя старая голова помнит ещё несколько обрывков полезного закона. Полагаю, мистер Скэммелл подписал брачный контракт?
— Полагаю да, сэр.
— Ваше убеждение имеет хорошие основания. Я уверен, что он подписал! Он оставил дом в Лондоне, бизнес речного флота, нанял человека, чтобы присматривать за ведением дел и все это, чтобы посвятить себя вам! Он потратил деньги на эту свадьбу, Доркас, он принес жертвоприношение и в ответ ему многое пообещали. Он как человек, оплативший стоимость, которому отказывают в товаре! Вы не думали, мисс Слайт, что мистер Скэммелл может теперь обратиться к юристам?
Его голос высмеивал её, насмехался над ней, а она не могла отвести взгляд от этого гротескного лица, злобно улыбающегося. Он замолчал, она не отвечала, и он хихикнул.
— Полагаю, дитя, что теперь мистер Скэммелл соберётся, возьмет брачное соглашение и пойдет в канцелярский суд. Он пожалуется, что мисс Доркас Слайт непостоянна, что она предпочитает звезды, солнце и луну вместо его надежных добродетелей. Сказать вам, что будет дальше? Скажу! Ничего! — он засмеялся. — По моему собственному определённому убеждению канцелярский суд имеет на сегодняшний день двадцать три тысячи обращений, ожидающих решения… двадцать три тысячи! Я даже не думаю, что на земле есть столько чернил, не говоря о существовании юристов, но каждый день приносит ещё больше дел. Ваш случай будет рассматриваться, Доркас, будет, но к тому времени вы состаритесь, сморщитесь и высохнете, а все ваши деньги умные юристы выкачают из вас. А кто, скажите мне, женится на увядающем цветке, чье будущее привязано к канцелярскому суду?
Смолевка промолчала. Милдред Свон толковала о «быть испеченной в адвокатском пироге» и теперь она понимала, что это значит. Этот жабоподобный смеющийся человек кромсал и пачкал все её будущее с Тоби, их бесконечное лето под безоблачным небом. Он наклонился вперёд, голос перешел в заговорщический шепот.
— Вы хотите освободиться от мистера Скэммелла? — она ничего не ответила. Он значительно посмотрел в углы комнат, как будто кто-то мог подслушать. — Хотите освободиться от мистера Скэммелла, Доркас, без угрозы канцелярского суда? Хотите?
Она кивнула.
— Да, сэр.
— Тогда отдайте мне печать, Доркас. Дайте её мне.
— У меня её нет.
— Тогда вы выйдете замуж за мистера Скэммелла, — певучим голосом, как будто она была маленьким ребенком, сказал он. — Придется выйти замуж за брата Скэммелла.
— Нет!
Он откинулся назад, и его голос опять стал дружеским.
— Моя дорогая, дорогая Доркас! Что такое? Не в том ли дело, что вы желаете состроить с братом Скэммеллом зверя с двумя спинами? Вот что! — он засмеялся. — А я вижу вас такими счастливыми в вашей спальне. — Голос стал громче, тверже, и пугал её живописным и гротескным описанием как Скэмелл будет возвышаться над ней. Она старалась заткнуть уши, трясла головой, стонала, но Голос безжалостно описывал её непристойное и потное будущее. Он насмехался над ней, называя это «любовью», и его слова рисовали картину гораздо худшую, чем её воображение, когда Скэммелл карабкался на неё, как бык, возвышавшийся над коровой. Она была вся в слезах, когда он закончил. Он наблюдал за её слезами, подождал, когда стихнут рыдания.
— Вы хотите избежать этого, Доркас?
— Да!
— Тогда отдайте мне печать.
— У меня её нет!
— Тогда вы выйдете замуж за мистера Скэммелла.
— Нет! — крикнула она, наполовину рыдая, наполовину протестуя.
Сэр Гренвиль Кони проницательно посмотрел на неё.
— Ещё один шанс, Доскас, только один. Вы даете мне печать святого Матфея, а я даю вам сто фунтов, да, сто фунтов! Достаточно, чтобы вам прожить, дитя, пока вы не найдёте кого-нибудь, кто будет привлекать вас больше, чем мистер Скэммелл.
— Нет! — она едва слышала, образ, который он вложил ей в голову, заслонял все слова, но теперь она не осмелится показать ему, что лгала. Он задаст ей другие вопросы, может даже накажет, как наказывал отец, и поэтому держалась за свою ложь
— У меня нет печати!
— Тогда выйдете замуж за мистера Скэммелла.
— Нет, не выйду!
Теперь она оправилась, желая сопротивляться хотя бы словами.
Он засмеялся, широко открытый рот обнажил потемневшие зубы.
— О, но вы выйдете, Доркас, выйдете! Я же юрист, вы помните? Я могу многое сделать, дитя, и даже канцелярский суд передвигается с непривычной скоростью, когда звонит сэр Гренвиль Кони, — он широко улыбнулся, а его левая рука двинулась, нет, не к пирогу, а к листу бумаги, который он держал над столом. Она видела текст, написанный чёрными чернилами, и большую красную печать внизу.
О короле Артуре, непобедимом вожде бриттов, на Туманном Альбионе было сложено немало героических баллад. Он успешно противостоял завоевателям-саксам, учредил рыцарский орден Круглого стола, за которым все были равны между собой. По легенде, воинской удачей Артур был обязан волшебному мечу – подарку чародея Мерлина, жреца кельтских друидов… И пусть историческая правда погребена в той давней эпохе больших перемен, великого переселения народов и стремительно зарождающихся и исчезающих царств, завеса прошлого приоткрывается перед нами силой писательского таланта Бернарда Корнуэлла. Южной Британии в VI столетии грозило вторжение германских варваров.
Конфликт между Англией и Францией в XIV веке вылился в Столетнюю войну, в Европе свирепствуют грабежи и насилие. Пасхальным утром 1342 года в английскую деревню Хуктон врываются арбалетчики под предводительством человека, который носит «дьявольское имя» Арлекин, и похищают из храма реликвию – по слухам, это не что иное, как Святой Грааль… Сын погибшего в схватке настоятеля, молодой лучник Томас, не подозревая, что с Арлекином его связывают кровные узы, клянется отомстить за убитых и возвратить пропажу, за которой отправляется во Францию.
Битва при Азенкуре – один из поворотных моментов в ходе Столетней войны между Англией и Францией. Изнуренная долгим походом, голодом и болезнями английская армия по меньшей мере в пять раз уступала численностью противнику. Французы твердо намеревались остановить войско Генриха V на подходах к Кале и превосходством сил истребить захватчиков. Но исход сражения был непредсказуем – победы воистину достигаются не числом, а умением. В центре неравной схватки оказывается простой английский лучник Николас Хук, готовый сражаться за своего короля до последнего.
«Саксонские хроники» — литературный цикл из десяти книг, написанный английским писателем и репортером Бе́рнардом Ко́рнуэллом с 2004 по 2016 год.Цикл повествует о борьбе между саксами и норманнами (датчанами и норвежцами) за Британские острова. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается).После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Проникновение северных народов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.
XIV век. Начало Столетней войны, но уже много смертельных сражений сыграно, церквей разграблено, а душ загублено. Много городов, поместий и домов сожжено. На дорогах засады, грабежи, зверства. Никакого рыцарства, мало доблести, а еще меньше благородства. В это страшное время английский лучник Томас из Хуктона клянется возвратить священную реликвию, похищенную врагами из хуктонского храма.
Эта история о тех временах, когда датские викинги доставили под сомнение само существование Британии, когда все английские королевства оказались на волосок от гибели. И только король Альфред, единственный правитель в истории Англии названный Великим, был намерен отстоять независимость острова. Герой романа Утред, в младенчестве похищенный датчанами и воспитанный ими как викинг, почитающий северных богов, повзрослев, вынужден решить, на чьей стороне он будет сражаться. Защищать ли свою истинную родину или встать на сторону завоевателей.
Автор книги, Лоррейн Кальтенбах, раскопавшая семейные архивы и три года путешествовавшая по Франции, Германии и Италии, воскрешает роковую любовь королевы Обеих Сицилий Марии Софии Баварской. Это интереснейшее повествование, которое из истории отдельной семьи, полной тайн и загадок прошлого, постепенно превращается в серьезное исследование по истории Европы второй половины XIX века. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
В четвертый том собрания сочинений Р. Сабатини вошли романы «Меч ислама» и «Псы Господни». Действие первого из них приходится на время так называемых Итальянских войн, когда Франция и Испания оспаривали господство над Италией и одновременно были вынуждены бороться с корсарскими набегами в Средиземноморье. Приключения героев на суше и на море поистине захватывающи. События романа «Псы Господни» происходят в англо-испанскую войну. Симпатии Сабатини, безусловно, на стороне молодой и более свободной Англии в ее борьбе с притязаниями короля Филиппа на английскую корону и на стороне героев-англичан, отстаивающих достоинство личности даже в застенках испанской инквизиции.
Эта книга – увлекательное путешествие через культурные слои, предшествовавшие интернету. Перед читателем предстает масштабная картина: идеи русских космистов перемежаются с инсайтами калифорнийских хиппи, эксперименты с телепатией инициируют народную дипломатию и телемосты, а военные разработки Пентагона помогают создать единую компьютерную сеть. Это захватывающая история о том, как мечты о жизни без границ – географических, политических, телесных – привели человека в идеальный мир бесконечной коммуникации. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Библиотека проекта «История Российского государства» — это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков. Иван Дмитриевич Якушкин (1793–1857) — один из участников попытки государственного переворота в Санкт-Петербурге в 1825 году. Он отказался присягать Николаю I, был арестован и осужден на 25 лет каторжных работ и поселение. В заключении проявил невероятную стойкость и до конца сохранил верность своим идеалам.
Средневековая Восточная Европа… Русь и Хазария – соседство и непримиримая вражда, закончившаяся разрушением Хазарского каганата. Как они выстраивали отношения? Почему одна страна победила, а вторая – проиграла и после проигрыша навсегда исчезла? Одна из самых таинственных и неразрешимых загадок нашего прошлого. Над ее разгадкой бьются лучшие умы, но ученые так и не договорились, какое же мнение своих коллег считать общепринятым.
Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.
Кэмпион Слайз растет в чужой семье, окруженная ненавистью приемного отца и брата, не подозревая о своем истинном происхождении и о том, что после замужества должна стать владелицей огромного состояния, хранящегося в банке до той поры, пока она не представит туда четыре печати.Во время поиска похищенных печатей она встречает сэра Тоби Лэзендера. И с первой встречи между ними вспыхивает чувство, которое не могут погасить ни расстояния, ни козни врагов.