Высокий, тёмный и голодный - [90]
Она повесила трубку, но потом снова схватилась за телефон, остановившись лишь для того, чтобы взглянуть на часы. В Англии сейчас середина ночи. Лучше пока не звонить туда: ее звонок разбудит Дэйва и Сэнди. Стоит подождать и связаться с ними из Франции. Хотя это не станет заблаговременным предупреждением и не предоставит им больше времени, чтобы они смогли добраться до аэропорта и встретить ее. Ну, если они не успеют вовремя, она возьмет такси. На самом деле, Тэрри не могла себе этого позволить, но куда деваться.
— Она там? — спросил Бастьен Рейчел, когда та вышла из дамской комнаты. Разобравшись с Винсентом, он вернулся и понял, что Терри пропала. В ее поисках он обошел зал несколько раз, прежде чем сдался и попросил жену Этьена заглянуть в туалетную комнату и посмотреть, там ли его возлюбленная.
— К сожалению, нет, Бастьен, — ответила ему невестка. — Я проверила каждую кабинку. Сейчас там вообще никого нет.
Бастьен нахмурился и повернулся, чтобы осмотреть зал. Терри должна быть где-то здесь. Не могла же она просто исчезнуть.
— Может, она вышла подышать свежим воздухом? — предположил Этьен, присоединяясь к ним с напитками, которые принес из бара. — Дорогая, это тебе.
— Спасибо. — Рейчел взяла бокал, который протягивал ей муж, и сделала глоток: — Ммм. Кровавая Мэри.[72] Моя самая любимая.
Рейчел еще не закончила фразу, а Бастьен уже направлялся к выходу. Предположение Этьена, что Терри вышла на улицу, было вполне вероятным, а ему это даже в голову не пришло. Может, она действительно там. Тэрри, без сомнения, сидит перед "Хилтоном" на мраморном основании — месте, где они ночью целовались совсем как подростки в тот день, когда он водил ее на "Призрак оперы".
Бастьен улыбнулся про себя, расслабившись от воспоминаний. Это было совпадением, что свадебный прием проводился как раз там, где они наслаждались прекрасным завершением потрясающего свидания. Это было приятным совпадением. Здесь идеальное место, чтобы признаться в любви и поговорить о том, о чем он собирался. Бастьен хотел сказать, что любит, попросить ее руки, и, если она признается, что тоже любит его, в чем он был совершенно уверен, по крайней мере, молил Бога об этом, тогда он все ей расскажет. Если все пойдет так, как предполагалось, то он отвезет Терри обратно в пентхаус и сегодня же обратит ее. Они смогут начать совместную жизнь.
Конечно, есть вероятность, что ей потребуется некоторое время, чтобы свыкнуться с тем, что он ей расскажет. Это же не просто объявление, что он католик или что-то подобное. Его любимая должна будет разобраться в своих мыслях и чувствах. Бастьен подумал, что нет: возможно, ему стоит здесь, в отеле, сказать не все, а только то, что он любит ее и хочет жениться. Она останется на ночь в пентхаусе, поскольку Кейт отправляется в свадебное путешествие. Он подождет этого момента, затем будет медленно и страстно любить ее, а потом все объяснит…
"Нет. Пентхаус не подойдет", — внезапно понял Бастьен. Здесь остановится вся его семья, да и Винсент не шутил, когда говорил, что Терри — "шумная малышка". Женщина была такой же раскованной в постели, как и везде. Хотя Бастьен предположил, что она постарается вести себя тише, когда поблизости вся его семья, особенно мать, но ему не хотелось, чтобы Терри сдерживалась. Он любил ее страсть. Может, им лучше остаться в квартире Кейт?
К этому моменту он подошел к выходу из "Хилтона". Бастьен толкнул крутящуюся дверь, затем остановился на дорожке. Его глаза искали Терри в светлом платье цвета лаванды. Он нахмурился, когда не увидел ее. Куда же она подевалась?
— Такси, сэр?
— Что? — Бастьен рассеянно взглянул на швейцара и уже начал отрицательно качать головой, но затем остановился и спросил: — А вы не видели здесь женщину в бледно-лиловом платье?
Человек заколебался:
— Милая? Длинные каштановые волосы? Большие зеленые глаза?
— Именно! — сказал Бастьен с облегчением. Наконец-то, хоть кто-то видел ее.
— Да, сэр. Я посадил ее в такси около получаса назад.
— Такси? — повторил непонимающе Бастьен.
— Да, сэр.
Некоторое мгновение Бастьен просто стоял сбитый с толку. Почему она уехала в такси? Почему она вообще покинула прием? Он не мог найти причины, которые заставили бы Терри уйти со свадьбы собственной кузины, особенно никому ничего не сказав.
"Если только она не пролила что-то на свое платье и захотела переодеться", — внезапно подумал он. Как только эта мысль возникла в его голове, Бастьен снова немного успокоился. Конечно же, так оно и есть. Терри говорила, что она неуклюжая. Вероятно, девушка испачкала чем-то платье и отправилась переодеваться.
— Вам тоже такси, сэр? — снова спросил швейцар, поднимая свисток и готовясь подать сигнал.
— О! Нет, спасибо. — Бастьен вытащил свой мобильный телефон и отошел в сторону, чтобы вызвать машину, которую заказал на всю ночь. Водитель ждал за углом и появился в считанные секунды. Бастьен скользнул внутрь, попросив отвезти его домой.
Он находился у пентхауса, вызывая лифт, прежде чем понял, что у Терри не было с собой ключа. И ее вещи до сих пор не здесь. Они планировали привезти их после приема. Пришлось вернуться в машину, которая ждала его.
Лэрд Дункан Данбар по праву снискал себе славу самого бесстрашного из шотландских горцев… и горько пожалел об этом в тот день, когда король попросил его о великой жертве — жениться на леди Элайне Уайлдвуд.Эту юную своенравную красавицу, которая умеет по-королевски держаться в седле и отнюдь не похожа на беспомощных, изнеженных аристократок, не смог покорить ни один мужчина.Удастся ли «дикарю-горцу» добиться благосклонности Элайны, завладеть ее душой и телом?..
Близорукая неумеха, танцевать с которой попросту опасно для жизни... Ей, явно неспособной найти себе мужа, уготована судьба старой девы... Вот лишь немногое из того, что говорили в Лондоне о Клариссе Крамбри после смешной и скандальной оплошности, случившейся с ней на балу. И за этой особой ухаживает неотразимый граф Моубри? Неужели знаменитый светский лев сам оказался в сетях любви?
Каллен, лэрд Доннехэда, прозванный Дьяволом, слывет жестоким и беспощадным даже в Шотландском нагорье. Ни одна женщина не согласится связать с ним жизнь добровольно.И все же он находит невесту, которая рада пойти с ним к алтарю.Эвелинда принадлежит к знатному английскому роду. Она прекрасна и невинна. Что же толкает ее на этот рискованный шаг? Много ли она знает о человеке, которого судьба предназначила ей в супруги?Невеста Дьявола уверена в одном: даже самый суровый воин способен подарить свое сердце женщине, если полюбит ее со всей силой страсти.
Чего хочет суровый рыцарь, вернувшийся из крестовых походов?Жениться на пышнотелой, веселой девушке, которая стала бы ему верной подругой и принесла радость супружеской любви.Но леди Эвелин Стротон кажется ему слишком бледной и болезненной. И постоянно норовит упасть в обморок! Не супруга, а ночной кошмар наяву.Так думает сэр Пэн де Джервилл, пока не распутывает многочисленные шнуровки, утягивающие невесту.Только после этого он понимает: ему досталась настоящая жемчужина…
Юная шотландка Мерри Стюарт мечтала о браке с английским аристократом Александром д'Омсбери как о единственной возможности вырваться из глуши Нагорья, где ей приходилось следить за порядком в полуразрушенном фамильном замке и заботиться о толпе грубых воинов.Однако встреча с нареченным расстроила ее до слез. Жених оказался таким же суровым и неучтивым, как и все остальные мужчины.Так стоит ли вообще выходить замуж?Девушку одолевают сомнения. Зато сэр Александр, влюбившийся в Мерри с первого взгляда, готов на все, чтобы заполучить ее в жены…
Чего хочет женщина?Особенно – такая женщина, как гордая и капризная леди Уилла, без большой охоты согласившаяся на брак с грубоватым рыцарем Хью Дюлонже, а теперь изобретательно превращающая жизнь жениха в ад кромешный. Со всех сторон Хью слышит советы, как угодить невесте. Стоит ли им следовать? Или лучше довериться лишь собственному безошибочному инстинкту мужчины, впервые познавшего огонь и сладкую муку настоящей страсти? Хью, конечно, рискует. Но что, если это и вправду то, чего она хочет?
История приключений и любви девушки-охотницы за артефактами. Героиня — немного мэрисьюшная, спасение мира — присутствует, юмор — встречается, любви — предостаточно. Что делать красивой девушке, если она — придворный артефактор? Правильно — бегать по всему Подлунному миру и добывать для дяди-императора разные магические "игрушки". А что у нас обычно бывает в путешествиях? Красавцы-мужчины, балы, неудобные ночевки под открытым небом, а иной раз и злобные некроманты, желающие твоей смерти. Но приказ есть приказ, значит, снова в путь! Может, по дороге и найду, наконец, настоящую любовь?
Едва Джек Кросби удалила обнаруженное в своей голове следящее устройство — она поняла, что вляпалась в крупные неприятности. На протяжении последних пары недель, ей удавалось не попасться на глаза своему боссу, но девушка понимала, что следующее задание — не более чем уловка, чтобы подстроить её убийство. Выйдя на крыльцо своего дома, Дилан Боуэн был крайне удивлён, увидев красивую женщину, направившую дуло пистолета аккурат в его грудь. Незнакомка сидела на ступенях в луже собственной крови — у неё было несколько огнестрельных ранений и полная потеря памяти. Благодаря её запаху, Дилан прекрасно понимал, кто она для него… Или кем может стать, если не умрёт раньше. Когда память Джек возвращается, девушка понимает, что если её найдут — Боуэны могут умереть.
После мучительного развода Анна Кэрол собиралась начать жизнь с чистого листа. Но стоит ей подписать договор аренды своей новой квартиры, как она попадает в ловушку дьявола. Теперь ей придётся искать помощи в самом необычном месте. Ведь победить дьявола может только другой дьявол… или действительно могущественная ведьма.
Пережив испытания Магических Игр, наёмный маг Сера Деринг вернулась домой в Сан-Франциско. Ей больше всего хочется расслабиться и наконец-то сходить на давно откладываемое свидание с драконом-оборотнем Каем. К сожалению, у вселенной другие планы. Когда одного из сотрудников Кая обнаруживают мёртвым, Кай обращается к Сере за помощью в решении магической тайны, окружающей эту смерть. И где-то между сражениями с монстрами, спасением похищенных детей, срывом планов пиратов и убеждением ворчливого привидения ей помочь, Сера решительно настроена завершить их свидание. «Магические ночи» — третья книга в серии городского фэнтези «Драконорожденная Серафина».
Спустя столетия многие эльфы будут проклинать тот день, когда два клана решили прекратить извечную вражду меж ними. Одни будут костерить нерешительность принца, испугавшегося свалившейся на него ответственности. Другие сквозь зубы будут произносить имена правящего дома светлых. И лишь немногие будут знать правду - все они в тот момент оказались лишь инструментом в руках "мудрых прародителей", что решили завершить игру, затеянную их "детьми". Так кого же на самом деле стоит проклинать?
Если характер вдруг резко меняется — это обычно не к добру. Но чтоб настолько! Перемены приводят Настю не куда-нибудь, а в чужую вселенную, где есть непривычные боги и маги, и более привычные ненависть и надежда… А как же наш мир? Кажется, что в отличие от того, параллельного, он начисто лишён магии. Но если очень-очень хорошо поискать?
Это был именно тот случай, когда она могла впиться зубами в…Маргарет Аржено живет вот уже семь сотен лет. И наконец-то у нее появилось свое дело. Ну, по крайней мере, она начала его. Готовясь стать частным детективом, женщина работала над своим первым заданием — найти мать одного бессмертного. Дело казалось достаточно простым, пока однажды вечером Маргарет не проснулась оттого, что к ее горлу приставлен меч. С этого момента все пошло кувырком.Джулиус Нотте хочет защитить Маргарет, но не только потому, что кто-то пытается снести ей голову с плеч.
За последнее время жизнь Элви Блэк изменилась, и совсем не в лучшую сторону.Что делать молодой женщине, столкнувшейся с неприятностями, которые просто не одолеть в одиночку? Лучше всего познакомиться с сильным и смелым мужчиной, способным защитить любимую. Но можно ли найти такого по брачному объявлению?Видимо, на стороне Элви сама судьба, пославшая ей встречу с Виктором Аржено. Он красив, элегантен и смел — словом, мечта каждой женщины. И он готов помочь Элви... если, конечно, сумеет дать отпор могущественным врагам.
Настоящий мужчина знает: в его жизни может быть много женщин, но лишь одна ИСТИННАЯ любовь. И когда он встретит наконец ту единственную, что предназначена ему судьбой, никакая сила на земле не заставит его отречься от своей страсти.А как быть мужчине, если он вдруг понимает, что его безмерная любовь пугает возлюбленную? У Томаса Аржено пока нет ответа на этот вопрос. Но одно ему известно точно — он никогда не отдаст Инес Урсо другому. И никогда не позволит, чтобы с ней что-то случилось...
Рейчел Гаррет очнулась в незнакомом месте — в объятиях красивого мужчины. Поначалу она решила, что сбылись ее самые сокровенные мечты. Но очень скоро поняла, как сильно реальность отличается от фантазий.Ибо Этьен Аржено, что спас Рейчел от гибели, — бессмертный повелитель ночи, один из тех, о ком ходят легенды. В клане Аржено действует строгий закон: каждый из "ночных охотников" имеет право обратить в бессмертные лишь одного человека — того, с кем захочет разделить вечную жизнь. И теперь Рейчел предстоит или стать возлюбленной и подругой Этьена, или умереть…