Вышел месяц из тумана… - [57]
– Странно. На аттестации по результатам трех месяцев работы ты, Саймон, рассказывал, что всем доволен. Новой ответственностью. Уважением коллег. Перспективой через год получить повышение. Я прихватила распечатку твоего выступления на аттестации.
Хелен протянула ему документ, но Эшуорт к нему не притронулся. Он сидел с глубоко несчастным видом. Хелен обрадовалась. Защита Эшуорта дала первую трещину. Надо поднажать.
– Ты проходил полицейскую подготовку, поэтому я не стану напоминать тебе, чем для тебя чревата ложь в разговоре со следователем, ведущем дело об убийстве. А если выяснится, что ты брал деньги за слив конфиденциальной информации…
Эшуорт сидел неподвижный как изваяние, только еле заметно подрагивали руки.
– Тебя уволят с волчьим билетом. С карьерой будет покончено. А я знаю, что ты любишь свою работу.
Хелен заговорила чуть мягче:
– Ты способный парень. Ты сможешь многого добиться. Но если сейчас ты мне солжешь, я тебя уничтожу.
Эшуорт ссутулился. Теперь у него дрожали и плечи. Неужели плачет?
– Зачем вы так со мной?
– Мне нужна правда. Это ты слил информацию Микери? И если да, то почему? Я помогу тебе только в том случае, если ты поможешь мне.
Сдавленным, надтреснутым голосом он произнес:
– Я думал, вы в курсе. Он сказал, что вы в курсе.
– Кто сказал?
– Уиттакер.
Уиттакер. Имя было произнесено, но Хелен отказывалась верить своим ушам.
– Что конкретно он тебе сказал? В курсе чего я должна быть?
Эшуорт затряс головой, но Хелен не собиралась выпускать его так просто:
– Говори. Говори сейчас же, иначе я арестую тебя за преступный сговор с целью…
– Тот материал скачал сам Уиттакер.
– Но у него же был выходной.
– Я его видел. Зашел в отдел. Думал, там никого нет. Из-за забастовки. Но там сидел Уиттакер. Один. Сказал, что перечитывает материалы дела. Потом я увидел, что он скачивает тот файл. Ну, скачивает и скачивает, что тут такого? Он ведь начальник? Но потом, когда я узнал, что вы наводите справки, кто где находился в тот день, то понял, что Уиттакер ошибся. Перепутал даты. Я пошел к нему. Не хотел, чтобы из-за простой ошибки у него были неприятности.
– Решил выслужиться.
– Что-то вроде того. Уиттакер хорошо ко мне относился, считал меня перспективным сотрудником. Я не стал говорить ему в лоб, что видел его, а упомянул про это так, как бы между делом. Сами знаете, береженого бог бережет. Ему мои слова сильно не понравились. Он сказал, что это я все перепутал. Но я-то знал, что я прав.
Эшуорт замолчал.
– Дальше? Что было дальше?
– Он сказал, что уничтожит мою карьеру одним телефонным звонком. Я даже не сразу понял, что он имеет в виду. Он решил, что я должен перевестись обратно в Лондон как можно скорее. Подозреваю, что это он проговорился насчет забастовки. Ну, что я в ней не участвовал. Чтобы обосновать мой перевод. Еще он сказал, что вы в курсе всей этой истории. Что это была ваша идея.
Гнев полыхнул в груди обжигающим пламенем, но Хелен взяла себя в руки. Спокойно. Надо сосредоточиться. Неужели парень не врет?
– Значит, он сказал, что я поддерживаю идею твоего перевода?
– Да. Поэтому обращаться к вам бесполезно.
– Что ты сделал потом?
– Попытался работать, как прежде, но это не так просто, когда все смотрят на тебя как на предателя. Поэтому я прикинулся больным. С тех пор отсиживаюсь здесь и жду перевода…
Он умолк, словно только сейчас осознал тяжесть своего положения. Впервые за время разговора Хелен смягчилась.
– Возможно, для тебя все не так плохо. Если то, что ты мне сказал, правда, я тебе помогу. Ты получишь перевод. Начнешь все с чистого листа. Будешь по-прежнему заниматься тем, что так любишь. Сделаешь карьеру. При условии, что усвоишь полученный урок.
Эшуорт поднял голову; сквозь недоверие в его взгляде пробивалась робкая надежда.
– Но взамен тебе придется кое-что для меня сделать. Ты сейчас же переберешься ко мне на квартиру. Напишешь рапорт, в котором изложишь все подробности того, что произошло. Потом придется подождать. Никаких телефонных звонков: ни тебе, ни от тебя. Никакой переписки, никаких эсэмэсок и твитов. Будешь сидеть тише воды ниже травы и просто ждать. Ни единая живая душа не должна узнать, о чем мы с тобой сегодня говорили. Пока я не разрешу. Все понятно?
Эшуорт кивнул. Он был на все готов.
– Хорошо. Тогда поехали.
Уговор есть уговор. Нравится или нет, но дело нужно довести до конца.
Микери раскрыла левый кулак, отлично зная, что он пуст. Сэнди со стоном упал на землю. Микери смотрела на него. Ее переполняли радость и возбуждение. Словно гора с плеч свалилась. Она будет жить.
Через пару минут Сэнди взмолился не убивать его. Дескать, жребий был брошен не всерьез, и вообще – все это безумие, а им надо держаться друг друга и не дать ей победить.
– А что бы ты сделал, если бы выиграл? – резко перебила его Микери. – Ты бы меня пожалел?
Сэнди промолчал, и его молчание было красноречивее любых слов. Он бы спустил курок не задумываясь. Жалкий эгоист. Говнюк.
– Пожалуйста, Ханна! У меня жена и две дочери. Ты же знаешь их, вы встречались. Прошу тебя, не причиняй им такого горя.
– У нас нет выбора, Сэнди.
– Почему же? Выбор есть всегда.
Detective Helen Grace is on the trail of a twisted serial killer in this riveting thriller in the gripping * international bestselling series."Ruby wakes up in a strange room. Her captor calmly explains that no one is looking for her. No one wants her. Except him."When the body of a woman is found buried on a secluded beach, Detective Helen Grace is called to the scene. She knows right away that the killer is no amateur. The woman has been dead for years, and no one has even reported her missing. But why would they? She s still sending text messages to her family.Helen is convinced that a criminal mastermind is at work: someone very smart, very careful, and worst of all, very patient.
THE FOURTH DI HELEN GRACE THRILLER BY BESTSELLING AUTHOR M J ARLIDGE 'Helen Grace is one of the greatest heroes to come along in years' JEFFERY DEAVER In the dead of night, three raging fires light up the city skies. It's more than a tragic coincidence. For DI Helen Grace the flames announce the arrival of an evil she has never encountered before. Because this is no firestarter seeking sick thrills, but something more chilling: a series of careful, calculating acts of murder. But why were the victims chosen? What's driving the killer? And who will be next? A powder keg of fear, suspicion and dread has been laid.
The international bestseller that "grabs the reader by the throat" (Crime Time).First in the new series featuring Detective Inspector Helen Grace.Two people are abducted, imprisoned, and left with a gun. As hunger and thirst set in, only one walks away alive.It's a game more twisted than any Detective Inspector Helen Grace has ever seen. If she hadn't spoken with the shattered survivors herself, she almost wouldn't believe them.Helen is familiar with the dark sides of human nature, including her own, but this case-with its seemingly random victims-has her baffled.
Detective Helen Grace faces her own dark compulsions in the new thriller from the international best-selling author of Pop Goes the Weasel and Eeny Meeny.In a world where disguises and discretion are the norm, and where one admission could unravel a life, a killer has struck, and a man is dead. No one wants to come forward to say what they saw or what they know – including the woman heading the investigation: Detective Helen Grace.Helen knew the victim. And the victim knew her – better than anyone else.
From the international bestselling author of Eeny Meeny comes the second thriller in the truly excellent series * featuring Detective Helen Grace."A man s body is found in an empty house.A gruesome memento of his murder is sent to his wife and children."He is the first victim, and Detective Helen Grace knows he will not be the last. But why would a happily married man be this far from home in the dead of night?The media call it Jack the Ripper in reverse: a serial killer preying on family men who lead hidden double lives.Helen can sense the fury behind the murders.
«Детектив с одесского Привоза» — первая книга молодого украинского писателя Леонида Дениско, переведенная на русский язык. Динамично и захватывающе рассказывает автор о мужестве работников милиции. Главный герой повести — сотрудник уголовного розыска, бывший рабочий, пограничник, участковый инспектор. Действие повести происходит в Одессе в наши дни в условиях усиливающейся и обостряющейся борьбы с преступностью.
Прошло три недели с момента закрытия дела о рое убийцы. Михаил, Анатолий Васильевич, Елена Николаевна, Ирина Игоревна и Евгений Петрович за это небольшое время стали настоящими друзьями. Никаких странных или необычных дел за это время не было. Пока однажды утром в полицейский участок не поступил звонок из местного драматического театра, при подготовке к репетиции прямо на сцене было обнаружено тело актёра из труппы. И тут начались странности, было похоже на то, что он умер от страха. Мало этого, по предварительным данным, он был мёртв около суток.
«Место встречи изменить нельзя», бестселлер классиков российской литературы братьев Вайнеров об оперативных сотрудниках Московского уголовного розыска (МУРа) и их борьбе с преступниками, в особом представлении не нуждается. Эта легендарная книга (1975) стала событием в литературной жизни страны, покорив миллионы читателей, а снятый по ней телефильм (1979) обрел всенародную любовь многих поколений зрителей. Тема этического противостояния Жеглова и Шарапова, таких непохожих друг на друга напарников-соперников, актуальна и сегодня.
Всё бы ничего, но непоседа Анхен не хочет больше учить гимназисток рисованию. Как бы сестра-близнец Мари её не отговаривала – там душегубы, казнокрады и проходимцы, куда ты?! Ты ведь – барышня! – она всё же поступает на службу полицейским художником. В первый же день Анхен выезжает на дело. Убит директор той самой гимназии, где они с сестрой работали. Подозреваемых немного – жена и сын убитого. Мотив есть у каждого. Каждый что-то скрывает. Не стоит забывать, что Анхен из рода Ростоцких, и у неё дар видеть то, что другие не в силах.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
Жизнь как минное поле, не знаешь, где рванет. Алена, мать двоих детей и оперуполномоченный уголовного розыска, внезапно становится обвиняемой в убийстве своей коллеги. Доказательства настолько железные, хотя героиня знает, что все факты основательно подтасованы. Кажется, что выхода практически нет. Но опера своих в беде не оставляют: на каждый аргумент обвинения готовится мощный и непоколебимый контраргумент защиты. А самой надежной защитой может стать нежданная любовь. Повесть может быть хорошим пособием для всех, кому интересна оперативно-розыскная деятельность и детективы, практическая работа оперативников, их душевные страдания, ежедневное общение друг с другом внутри оперативного сообщества, нравы, обычаи, традиции.