Введение в теоретическую лингвистику - [235]

Шрифт
Интервал

, Aspects, p. 193 f.; Кatz, Mentalism.

9.2.9. «Значение» и «употребление»: ср. Wittgenstein, Investigations; Wells, Meaning and use. Недопонимание: читателю может показаться, что мои аргументы в одинаковой степени применимы как к «пониманию», так и к «недопониманию». Независимо от справедливости или несправедливости этого возражения значительное методологическое преимущество предлагаемого подхода связано с тем, что мы считаем недопонимание легче поддающимся непосредственной экспериментальной проверке. Недостаток большинства семантических теорий состоит в том, что они связывают «понимание» с переносом одного и того же «содержания» от «ума» одного человека к другому.

9.3.6. Цитата из Фёрса — см. Firth, Papers, p. 203. «Бихевиоризм» в семантике: мои доводы не следует понимать в том смысле, что удовлетворительная теория семантики может создаваться на основе теории стимулов и реакций (ср. мой критический анализ бихевиористской семантики в Lyons, Structural Semantics, p. 2 f.).

9.3.7. Понятие «фатического общения» у Малиновского: Mаlinоwski, Problem, p. 309 ff.

9.4. Референция и смысл: это разграничение идет от Фреге; ср. Fregе, Sinn; близкое разграничение мы находим у Рассела; см. Russell, Denoting. Наше изложение опирается в основном на Карнапа (Сarnар, Meaning) и Куайна (Quinе, Logical Point of View); ср. также Вar-Hillel, Logical Syntax.

9.4.4. Семантические поля: ср. Guiraud, Sémantique, p. 68 ff.; Öhman, Theories; Ullmann, Principles, p. 152 ff.

9.4.5. Ссылка на Конклина: Соnklin, Hanunóo; ср. также Lenneberg and Roberts, Experience; Carroll, Language and Thought, pp. 95, 107 ff.; André, Étude.

9.4.6. Цитата из работы Сепира — см. «Selected Writings», p. 162. О лингвистическом «детерминизме» ср.: Carroll, Language and Thought, p. 106 ff.; Black, Relativity.

9.5.1. Цитата из работы Фриза — см. Fries, Structure, p. 66.

9.5.2. Ссылка на Мартине — см. Mаrtinet, Éléments, p. 117 (раздел 4.19); Functional View, p. 50 f.; см. также Halliday, Categories; Lexis; McIntosh and Halliday, Patterns, p. 5 f. (Критическое рассмотрение разграничений Холлидея между «грамматикой» и «лексисом» и между «контекстным» и «формальным» значением: ср. Lyons, Firth's theory, p. 298 f.)

9.5.3. Ссылка на Хомского в: Chomsky, Aspects, p. 71.

9.5.4. Ссылка на Катца и Постала (см. Кatz and Postal, Integrated Theory, p. 74 ff.).

Примечания к главе 10, с. 467—506

10.1.1. Определение протяженности и т.д.: ср. Rеiсhеnbасh, Elements, p. 210.

10.1.2. «Аналитичность» и «синтетичность»: ср. Соhеn, Diversity, р. 153 ff.; Stааl, Analyticity.

10.2.1. Цитата из Роже — см. Rоgеt: «How to use this book», p. vi.

10.2.2. Измерение синонимичности: наиболее интересное предложение содержится в: Spark Jones, Synonymy; ср. также Nееdham, Automatic classification.

10.2.3. Цитата из работы Улльмана — см. Ullmann, Principles, р. 108—109.

10.2.4. «Понятийное» vs. «эмоциональное»: ср. Ullmann, Principles, р. 96 ff.; Salomon, Semantics, p. 27 ff. Полное критическое изложение дано в работе: Неnlе, Language, pp. 121—172.

10.3.1. «Гипонимия»: насколько мне известно, этот термин впервые был употреблен Базелем (см. Вazell, Logical Syntax), но в несколько ином смысле,чем у нас.

10.3.2. Определение синонимии в терминах гипонимии предлагается в: Stааl, Analyticity, р. 78.

10.3.4. Греческое слово démiourgós — одно из многих родственных слов, рассматриваемых в работе Лайонза «Structural Semantics».

10.4.1. Противоположность. Одно из лучших изложений вопроса дается в Ogden, Opposition.

10.4.2. Ссылка на работу Моравчика — см. Моravсsik, Analytic.

10.4.4. Цитата из Сепира — см. Sарir, in: «Selected Writings», p. 122. Анализ таких предложений, как A small elephant is a large animal, см. у Weinreiсh,Explorations, pp. 422 ff.; Кatz, Recent issues, pp. 184 ff.

10.5. Компонентный анализ: ср. Вendx, Componential Analysis; Вierwisсh, Hierarchie; Воlinger, Atomization; Burling, Cognition; Conklin, Lexicographical treatment; Ebeling, Linguistic Units; Goodenough, Componential analysis; Hallig und Wartburg, Begriffssystem; Hjelmslev, Prolegomena; Кatz, Philosophy; Recent issues; Kiefer, Semantic relations; Lamb, Sememic approach; Lounsbury, Semantic analysis; Structural Analysis; Weinreiсh, Explorations.

10.5.2. Цитата из работы Катца — см. Кatz, Recent issues, p. 129. Цитата из книги Хомского — см. Chomsky, Aspects, pp. 160; 29.

10.5.3. Цитата из работы Катца — см. Кatz, Recent issues, p. 129.

10.5.5. «Когнитивная реальность»: ср. Burling, Cognition; Romneу and D'Andrade, Cognitive aspects; Wallace and Atkins, Kinshipterms.

ДОПОЛНЕНИЯ

1. Было бы неточно, если бы мы говорили, что значения кардинальных гласных определяются в МФА (стр. 119). На самом деле МФА установила множество подразделений, или областей, в артикуляторных континуумах. Дэниел Джоунз выделил в пределах этих областей несколько фиксированных точек, которые и были объявлены «кардинальными».

2. В разделе, посвященном нейтрализации в фонологии (§ 3.3.5), следовало бы указать, что возможен и третий путь описания «фактов». Если мы откажемся от требования обоюдной уникальности (то есть того требования, чтобы один и тот же звук речи всегда ассоциировался с одной и той же фонемой), то мы сможем говорить, что в позиции конца слова /d/


Рекомендуем почитать
Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


Международный язык. Предисловие и полный учебник. Por Rusoj.

Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.


Гипотезы о происхождении языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.