Введение в историю и культуру талышского народа - [8]
Например, название маленького городка Уску (или Оску) на северном склоне
горы Саханд (юго-восточнее Табриза), отождествляемого в специальной
литературе с Ашкайа Хорхорской летописи Аргишти I, или Ушну - с Wiše
урартских надписей (см., напр., Арутюнян 1985: 215; Diankoff/Kashkai 19811:
13-14, 101), а также такие топонимы, как Сис ( Sīs), Сиван ( Sīvān), явно не
имеющие иранской этимологии, и т.д. Доиранская, в частности хуррито-
урартская топонимия в регионе, в том числе в Атурпатакане, насколько нам
известно, до сих пор не была обьектом специального исследования.1 То же
самое относится и к изучению субстратных этно-топонимов и гидронимов
типа Хар-хар, Гар-гар и т.д., отмеченных еще В.Ф. Минорским (Minorsky
1957: 62, fn. 2; Zadok 2002: 54, 73-74). Достаточно сказать, что в серьезной в
целом работе Г.А. Гейбуллаева (1986) этот пласт топонимов на территории
Ширвана и Аррана вообще не рассматривается.
Словом, многое в топонимии прикаспийско-атурпатаканского региона до
сих пор остается неизученным и, в некоторой степени, даже абсолютно
нетронутым. Цель данных заметок, являющихся частью масштабного проекта
по изучению топонимической системы всех талышских территорий, — лишь
общий взгляд на топонимию Талышистана. Вскользь отмечу, что в
процентном отношении число исконных элементов на юге несравненно
выше, чем на севере Талыша, что обусловлено искусственной тюркизацией
названий населенных пунктов в Азербайджанской Республике. На юге
засвидетельствованы такие интересные топонимы, как отмеченные выше
Лавандвиль и Копурчал, которые наиболее четко отражают древнеиранское
наследие региона. Лавандвиль, имеющий в административном делении
области статус центра одноименного дехестана, — образование с
топоформантом -vīl/-bīl, выступающим также в таких названиях, как
Ардебиль ( Ardabīl) , Андабиль, Шурабиль и т.д. и восходящим к др.-иран.
*waita- (или *waitī). Последнее означает приблизительно “обладающий
каким-либо качеством”. Первая же часть этого сложного имени, лаванд-,
скорее всего, восходит к др.-иран. * raiwant- “богатый, благой”, а слово в
целом может означать “(местность) изобилующая богатством, благами”
(точно так же как Ardabīl, из *arta-waitī), аналогическое араб. mubārak, из
1 Хотя северо-западный Иран с этой точки зрения весьма успешно исследуется израильским
ученым Рином Задоком (см. Zadok 2002).
22
baraka-.1 Не менее интересен топоним Копурчал, имеющий довольно
прозрачную структуру: kopūr и -čāл. Второй компонент в качестве
топоформанта широко распространен на ираноязычном пространстве в
значении “низменная местность, яма” и является синонимом тюрк. çuxur.
Первая же часть данного компонента до сих пор остается необьясненной.
Нам кажется, в этой форме должно быть скрыто др.-иран. *kapa- “рыба”,
выступающее с *bara- “несущий”, т.е. *kapa-bara- “(местность) изобилующая
рыбой”, — очень подходящее для прибрежного поселения название.
Думается, название вида рыбы капур (или кафур) берет начало именно от
топонима, а не обратное. В рассмотренном примере засвидетельствован
редчайший лексический элемент в западноиранском — термин,
обозначающий рыбу, *kapa-, который обычно считается восточноиранской
изоглоссой (ср. осет. kœf “рыба”).
Отметим еще два интересных топонима талышского пространства.
Астара ( Āstārā) — топоним, встречающийся в обеих частях
Талышистана, в частности, название города в Гилане на азебайджанско-
иранской границе, примерно в 190 километрах к северо-западу от Решта. В
исторических источниках это название засвидетельствовано в нескольких
написаниях, что позволяет вплотную подойти к его объяснению. Мы имеем
Iṣ ţārāb, Iṣ ţarāb, Iṣ tāra и Āstārā (см. Moḥaqqeq 1996: 32) . Отсюда ясно, что
конечное –ā в Āstārā — сокращенный вариант āb “вода”, а первая часть
композита — āstar. Последнее, судя по всему, тоже иранская форма, и
арабские эмфатические согласные не должны тут смущать, ибо письменное
отражение многих исконных топонимов на территории Ирана следует
подобной традиции (ср. Qamṣ ar, Ṭ are, Ṭ ehrān и т.д.). Напрашивается
параллель с кашанским диал. assar, āstar “водный резервуар, бассеин”,
которoe восходит, вероятно, к др.-иран. *āpa-starana- “водный простор” (вряд
ли из istaxr “бассейн”). Таким образом, первоначальная форма слова была
*āstar-āb, который в арабской передаче выступает с сокращением начального
долгого гласного. Фонетическое развитие от *Āstar-āb к *Āstārā вполне
закономерно.
Ленкорань ( Lankarān), также Ланкорань, по-талышски Ланкон — название
районного центра в Азербайджанской Республике, которое, согласно
народной этимологии, обьясняется от langar-kanān, т.е. “выталкивающее
якоря”. А. Г. Периханян (1982: 56) считает, что оно восходит к
1 Имеется и шуточная народная этимология названия Лавандвиль, основанная на омонимии
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Здесь собраны перлы американского остроумия, которые, возможно, составят одну из краеугольных основ философии разных людей, не желающих терять чувство юмора в новом тысячелетии.
Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .
Что лучше снимает напряжение после трудовой недели, чем вечерок с приятелями в бане: с вениками, пивом, квасом или крепким горячим чаем? Каких типов бывают бани, чем отличается финская баня от ирландской, а последняя, в свою очередь, от древнеримских терм? Как самому спроектировать и построить для себя этот оазис хорошего настроения, как правильно париться и даже как заготавливать и сушить веники — все это вы узнаете из нашей энциклопедии.Рассчитана на широкий круг читателей.Що краще знімає напруження після трудового тижня, ніж вечірка з приятелями у бані: з віниками, пивом, квасом або міцним гарячим чаєм? Яких типів бувають бані, чим відрізняється фінська баня від ірландської, а остання, в свою чергу, від давньоримських терм? Як самому спроектувати й побудувати для себе цей оазіс гарного настрою, як правильно паритись і навіть як заготовлювати і сушити віники — про все це ви довідаєтесь з нашої енциклопедії.Розрахована на широкий загал читачів.
Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.
Русский историк Владимир Иванович Герье (1837–1919) делает обзор взглядов Ипполита Тэна на эпоху Французской революции XVIII.
Книга Марка Раева называется «Понять дореволюционную Россию». Слово точно определяет позицию историка: он не судит, не оценивает. Он хочет понять. Деяния человеческие, как правило, вызывали недоумение, в особенности у потомков. Нелегко понять историю любого народа. Трудность понимания русской истории определяется еще и тем, что ее настойчиво, планомерно фальсифицировали после октября 1917 г. Ее переписывали на каждом повороте генеральной линии. Постоянно существовала (и все еще существует) "правда" истории, т.
Османская империя после поражения под Веной в 1683 г., все еще оставалась мировой евразийско-африканской державой. Россия после победы под Полтавой превратилась в гегемона Северной и Восточной Европы и прямую угрозу для Османской империи, которая решила вывести из-под контроля России бессильную Речь Посполитую и отвоевать Азов, что стало основной причиной войны 1710–1713 гг. В результате Россия была отрезана от южного моря, были потеряны Азов, Таганрог и часть влияния в Молдавии, Валахии, Черногории, Герцеговине, Сербии, Западной Черкесии и Кабарде.
«Дьявольский союз. Пакт Гитлера – Сталина, 1939–1941» рассказывает о пакте Молотова – Риббентропа, подписанном 23 августа 1939 года. Позже их яростная схватка окажется главным событием Второй мировой войны, но до этого два режима мирно сосуществовали в течение 22 месяцев – а это составляет не меньше трети всей продолжительности военного конфликта. Нацистско-советский пакт имел огромную историческую важность. Мурхаус со всей тщательностью и подробностью восстанавливает события, предшествовавшие подписанию этого документа, а также события, последовавшие после него, превращая исторический материал в увлекательный детектив.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Посмертное издание классического труда по истории крупнейшего эллинистического государства на территории Западной Азии. Автор анализирует экономические, социальные и политические институты, а также формы государственных культов в этой державе.