Вторжение любви - [7]

Шрифт
Интервал

Его лицо стало суровым и безжалостным в своем осуждении, и она устало отвернулась, предпочитая наблюдение за монотонным движением автомобилей выслушиванию нотаций.

Приговор был суров и ясен, он больно ранил, но в принципе Фил конечно же прав. Ей следовало бы остаться в фирме и изучать отцовский бизнес, вместо того чтобы поступать в университет. Так она смогла бы отблагодарить отца за его заботу о ней. К несчастью, отец думал иначе. Не получив в свое время высшего образования, он пришел в восторг, когда его дочь за успехи в изучении истории и литературы пригласили в Бостонский университет. Он со свойственной ему убежденностью настоял, чтобы она приняла это лестное приглашение.

И вот ей двадцать два года, у нее университетский диплом, но ни малейшего коммерческого опыта, который помог бы ей найти выход из создавшегося трудного положения. Но она не может согласиться с мнением этого всезнайки, сидящего около нее. Ни за что! Особенно после его издевательской критики в ее адрес о коммерческой смекалке и опыте.

Остаток пути прошел в молчании. Наконец машина остановилась. Фил припарковал ее на частной стоянке у ресторана. В этом элитном районе было сосредоточено много известных театров. Это настоящее сердце Бостона.

Их приветствовал мужчина средних лет, выскочивший из ресторана, смуглое лицо его выражало сильное волнение.

– Господин Мелас – храни нас Бог!

– Успокойся, Ставрида! Я привез тебе не только светильники, но и юную леди, которая не хотела, чтобы ты их получил. Можешь теперь сказать ей все, что ты об этом думаешь.

Девушка сокрушенно вздохнула. Неужели ее осуждение никогда не закончится?– пронеслось в ее голове.

– Господин Мелас!..– Усатый незнакомец выглядел удивленным.– Неужели я посмею...

– А теперь,– Фил распахнул дверцу и помог Сандре выйти из машины,– поскольку ее красота перевешивает ее проступок, мы на этот раз ее простим, да?– Его голос стал резче.– Пока вы все разгрузите и установите, мы с мисс Берч займемся делами.

В ресторане было темнее, чем она ожидала, и тут впервые Сандра поняла, как важны эти светильники с цветочными композициями для нормального освещения столиков. Неудивительно, что Фил так настаивал, неохотно признала она. Окончание вечера теперь виделось ей в мрачном свете. У нее появилось плохое предчувствие. Он, наверное, будет и дальше говорить гадости, пользуясь ее молодостью и неопытностью в делах. Как он прошелся насчет ее красоты! Это звучало издевательски и абсолютно неуместно. Она-то знала, что не представляет собой ничего особенного: у нее средний рост, обычная внешность. Фил Мелас, видимо, считал, что у нее к тому же заурядный ум.

Сидя в маленьком офисе, расположенном за ресторанным залом, она по-прежнему испытывала к своему «похитителю» недобрые чувства. Целый час он просматривал проспекты, дотошно проверял прейскуранты и задавал ей массу вопросов, на большинство из которых она не могла толком ответить. Если он задался желанием поколебать ее самоуверенность, то в этом явно преуспел.

Будь терпеливой, молча приказывала себе Сандра, когда он задавал ей очередной вопрос, на который у нее не находилось ответа.

– Послушайте...– сердито сказала она. Румянец заливал ее щеки, глаза сверкали гневом. Она решила спасти выгодную сделку, которая, как она чувствовала, на глазах ускользает от нее.– Если вы так хорошо знакомы с папой, то, конечно, знаете и Брайса, нашего бухгалтера. Он работает у отца уже пятнадцать лет и «сечет» дела фирмы, как никто другой. Я записала интересующие вас вопросы и ручаюсь, что завтра утром вернусь сюда со всей информацией.

– Но пока ваш отец не вернется из больницы, вы по-прежнему намерены играть его роль?

Его тон оставался язвительным, с оттенком скептицизма. Он явно провоцировал ее.

– Да!

Она вспыхнула. Да, ей далеко до совершенства! В конце концов она играет свою партию с листа, без репетиции. Но обстоятельства должны скоро измениться к лучшему – отец теперь вне опасности, и она сможет больше времени посвятить бизнесу!

– Вам придется очень много работать,– неожиданно заметил он, словно угадав ее мысли.

– Я знаю,– отрезала она, не намеренная выслушивать нотации от этого элегантного нахального грека с ленивой улыбкой и ироническим взглядом.– А поскольку у вас, очевидно, нет ни малейшего желания сделать заказ фирме, я собираюсь вас покинуть, мне пора домой.

Поднявшись, она собрала проспекты и засунула их в папку. Ее пальцы дрожали. Гнев и усталость мешали ей сосредоточиться.

– Нет, нет, что вы!– Он быстро вскочил и ловко преградил ей дорогу. Его руки были в карманах брюк; он задумчиво глядел в ее сердитое и расстроенное лицо.– Я пригласил вас пообедать и вы согласились!– мягко напомнил он.

– Дела можно обсуждать только в официальной обстановке.

– Напротив, я согласен обсуждать дела, только будучи уверен, что вы пообедаете со мной,– спокойно возразил Фил.

– Тогда, сожалею, мне придется вас разочаровать.

Ну и нахал! Он не имеет права задерживать ее здесь против воли.

– Сюда меня привел только бизнес. Я рассказала вам все, что знала, и теперь могу спокойно уйти.

– Не желая этого?– Этот вопрос оказался столь неожиданным, что она смутилась и не ответила.– Полно, Сандра! Я вам предлагаю всего лишь обед, а не постель с завтраком! Вы же не хотите терять выгодного клиента, не правда ли?


Еще от автора Мод Лэрби
Вечная игра

Молодые люди из американского провинциального городка знакомятся при печальных обстоятельствах — на похоронах дорогого и близкого им человека.Казалось бы, общая утрата должна стать объединяющим началом их отношений. Однако взаимная неприязнь и недоверие разводят героев по разные стороны. Неизвестно, чем бы кончилось это противостояние, если бы не любовь…


Рекомендуем почитать
Ависийская роза

БЕСПЛАТНЫЙ БОНУС К РОМАНУ "ВЕДЬМА С СЕРЕБРЯНОЙ МЕТКОЙ"Принц Шедар обещал жениться на ависийской принцессе в обмен на свободу. Принцесса предала, а затем и убила короля во имя брака с истинным наследником династии.Можно ли слепо верить данным обещаниям? Льер никогда не верила и оказалась права. Она по-прежнему остается пленницей. Одинокая, всеми покинутая и обманутая. Но все меняется, когда из столицы прибывает молодой инквизитор…


За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Выгодная партия

Можно ли простить любимому человеку предательство? Кристина Уайт неожиданно узнает, что ее жених Гленн Маккейн, всегда такой чуткий и любящий, добрый и сильный — словом, идеал настоящего мужчины, — лжет ей. Кристина терзается подозрениями, мысленно уже видя рядом с ним длинноногую блондинку, но дело оказывается совсем не в сопернице. Вскоре она узнает правду, которая оказывается для нее не менее шокирующей, и решает порвать с ним. Однако жизнь выдвигает свои аргументы в споре о том, что есть счастье. И так ли уж незыблемы те кажущиеся непреодолимыми преграды, которые мешают соединиться двум любящим сердцам?..


Опьяненная любовью

Очаровательная английская аристократка Элен влюблена в молодого талантливого архитектора, с которым едва знакома. Она хочет добиться взаимности во что бы то ни стало, да вот беда: герой ее грез упорно не желает замечать девушку. Вместе с ближайшей подругой и интриганкой-тетушкой Элен разрабатывает план привлечения к себе внимания. Какие только ухищрения ни идут в ход, ибо на военном совете решено: удивлять, удивлять и еще раз удивлять!..


Тропою страсти

Падчерица газетного магната, девушка с ангельским лицом и невинно-порочными глазами, решает испробовать свои силы на поприще журналистики. Ей кажется, что статья об интимной жизни молодого, но уже известного кинорежиссера сразу же принесет ей успех. Под чужим именем она проникает в съемочную группу, знакомится с режиссером и… страстно влюбляется в него. Он знаменит, избалован женским вниманием и никому и никогда не прощает предательства. Неужели любовь девушки так и останется безответной?..Для широкого круга читателей.


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…