Вторжение любви - [3]
– Ах, я совсем забыл! Вы хотели получить предоплату!
Недоумение отразилось у нее на лице. Мужчина полез во внутренний карман пиджака, извлек из него тонкую пачку банкнот и вручил ей.
Сандра машинально взяла деньги, при этом ее пальцы случайно коснулись властной руки незнакомца, между ними словно пробежала искра. Она смущенно опустила глаза и ошалело остановила взгляд на новеньких пятидесятидолларовых банкнотах. Только сейчас она начала приходить в себя. Денег было даже больше, чем требовалось для оплаты.
– А теперь – мой заказ!
Его тон вынуждал ее немедленно действовать.
– Хорошо, посмотрим, что можно для вас сделать.
Она подчинилась неизбежности. Бросив враждебный взгляд на клиента, Сандра взяла связку ключей и направилась к складу. Она надеялась, что мужчина останется в офисе, но он пошел за ней, неотрывно следя за каждым ее движением.
Неудивительно, что от напряжения она замешкалась около двери склада с первым же ключом. Он явно не подходил, а Сандра все еще машинально пыталась открыть им дверь.
– Ну-ка, дайте мне!– Терпение незнакомца лопнуло.
Не ожидая разрешения, он взял связку ключей и, заглянув в замочную скважину, сразу выбрал нужный ключ и вставил его в замок. Склад был открыт.
– Где вы их держите?
– Заказ сложен в дальнем углу в ожидании оплаты.
Раздраженная его напористостью, она кисло добавила:
– Ничего такого не случилось бы, отнесись вы со вниманием к нашим новым требованиям.
– К вашим новым требованиям? К требованиям, о которых я, владелец ресторана, не имел понятия, пока пару часов назад не вернулся из Греции,– отрезал он, бросив на нее уничтожающий взгляд.– Что это нашло на моего старого приятеля Демми, а? Решил обанкротиться, заключая менее выгодные контракты, чем конкуренты, к тому же кто так поступает без предварительного уведомления?
Эти слова так задели Сандру, что она почувствовала, как под его снисходительным взглядом она готова наговорить ему неизвестно что.
– Это было моим решением,– гордо сообщила она, бросившись на защиту отцовского бизнеса. Она сомневалась в искренности заявления этого самодовольного мужчины. Отец не мог общаться с таким нахалом. Она расправила плечи, вздернула носик и сказала:– Отец предоставил мне полную самостоятельность в бизнесе на время своего отсутствия...
– Отсутствия?– перебил ее незнакомец. Темные брови его сдвинулись, и девушка тут же почувствовала, что зря позволила себе эти неблагоразумные высказывания...
Четыре дня назад Демми Берч слег с прободением язвы и теперь медленно поправлялся после экстренной операции. Он все еще был на больничной койке. Она не собиралась обсуждать свои проблемы и здоровье отца с посторонним человеком. «Выдавать свою слабость – большая ошибка, на больных и беззащитных тут же накидываются хищники...» – учил ее отец. Она это запомнила.
– Вот как! Значит, Дем доверил свой бизнес любимой дочери.– Мужчина задумчиво посмотрел на Сандру.– Надеюсь, ради своего же блага. Вероятно, это временный шаг. Пока он где-то оформляет выгодную сделку, иначе его родительские чувства дорого ему обойдутся.
Девушка была уязвлена и огорчена его презрением к своим деловым способностям. Конечно, она и сама в них сильно сомневалась, но услышать столь суровый приговор было тягостно, тем более что фирму отделял от банкротства всего один шаг.
– А вот это не должно вас беспокоить.
– Правильно! Больше всего меня сейчас беспокоит, чтобы ресторан, один из лучших в Бостоне, нормально работал!
Уголки его красиво очерченных губ дрогнули в улыбке.
– Послушайте, леди, я заплатил наличными. Теперь отдавайте мое добро – и поскорее!– Он словно цедил слова, сердито глядя в ее раскрасневшееся лицо.
– Хорошо!– нехотя согласилась Сандра, несмотря на то что ее ужасно возмущало его бесцеремонное поведение.– Заказ здесь.– Она показала рукой.
Взяв коробку со светильником, она обнаружила под ней огромного мохнатого черного паука. Визг огласил большой склад. О том, чтобы раздавить паука, не было и речи: сколько Сандра себя помнила, она ужасно боялась этих тварей. Здесь, на складе, страх перерос в ужас. Охваченная паникой, она повернулась, чтобы броситься наутек, но наткнулась на мужчину. Он схватил ее, и она забилась, как бабочка, в его сильных руках. Только теперь девушка осознала, что он шел за ней по пятам.
– Стойте спокойно, он уже удрал,– хладнокровно констатировал он, добавив:– Паук, вероятно, оглушен и перепуган до смерти.
– Я их не выношу,– пояснила она и без того очевидный факт, даже не пытаясь скрыть дрожи отвращения, которая все еще сотрясала ее хрупкое тело.
– Вы действительно их так боитесь?– Ее неожиданный клиент даже забыл о том, что торопится. Его руки продолжали удерживать ее за плечи.– Я думаю, вам лучше выйти, пока я не управлюсь с этим.– Он посмотрел на гору коробок, лишь на мгновение задумавшись.– Пожалуй, сейчас я возьму только настольные светильники. Остальное подождет до завтра.
Ее замешательство оказало на него магическое действие: он явно стал менее агрессивным. Сандра знала, что коробки очень неудобные при транспортировке из-за громоздкости, и приготовилась к печальному: ей предстояло уплатить небольшую компенсацию за те несомненные неудобства, которые испытывал клиент.
Молодые люди из американского провинциального городка знакомятся при печальных обстоятельствах — на похоронах дорогого и близкого им человека.Казалось бы, общая утрата должна стать объединяющим началом их отношений. Однако взаимная неприязнь и недоверие разводят героев по разные стороны. Неизвестно, чем бы кончилось это противостояние, если бы не любовь…
БЕСПЛАТНЫЙ БОНУС К РОМАНУ "ВЕДЬМА С СЕРЕБРЯНОЙ МЕТКОЙ"Принц Шедар обещал жениться на ависийской принцессе в обмен на свободу. Принцесса предала, а затем и убила короля во имя брака с истинным наследником династии.Можно ли слепо верить данным обещаниям? Льер никогда не верила и оказалась права. Она по-прежнему остается пленницей. Одинокая, всеми покинутая и обманутая. Но все меняется, когда из столицы прибывает молодой инквизитор…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда Лорен представился шанс сбежать от проблем, она ухватилась за него с радостью. А стоило сначала подумать — куда и к чему она бежит. Теперь у нее много работы, и она рада этому. Но невероятное притяжение между ней и сыном начальницы и старая история любви очень мешают сосредоточиться на делах. Что со всем этим делать? Множество вопросов, ответы на которые знает только ее сердце…
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
— Чей это ребенок? — чеканит Миша, а следом доносятся голоса ребят. — Так, кто из вас потерял ребенка? Развели тут детский сад, а сами не следите! Это чей? На шум и ругань выходит Оля, сонная, в махровом халате, она приближается и заглядывает через плечо Миши. — Ах! — вскрикивает ошеломленно, а следом раздается детский писк. Ребята расступаются, открывая взору нереальную картину. Прямо на пороге стоит корзина, а внутри, закутанный в одеяла, плачет младенец. *** Обычным людям Дед Мороз приносит подарки, а убежденным чайлдфри — подкинул ребенка… *** Новогодняя история по циклу «Лже-невесты».
Давид, успешный литератор, нанимает для своей осиротевшей племянницы няню из Канады. Этой няней оказывается Нэв Уайлдер, с которой его столкнула жизнь восемь лет назад и которую он так и не смог забыть. Для Нэв их встреча оказалась сюрпризом, ведь она понятия не имела, кто ее работодатель из Италии. У них обоих вновь появляется шанс обрести любовь…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…