Вторая жена. Цветок для варвара - [70]

Шрифт
Интервал

— Ты с утра слишком бледна! — появление Ирады было как всегда неожиданным. Старая хазнедар ходила бесшумно и часто заставала внучку врасплох. Дилия старуху боялась, но и уважала. Столько лет продержаться подле Ширин и оставаться первой после повелительницы — это стоило многого!

«И почему я не так умна, как она!» — иногда думала с тоской молодая женщина. Ирада между тем раскрыла окна, впуская свежий, пронизанный ароматами моря, воздух в комнату наложницы, а затем повернулась к ней, всматриваясь в красивое личико.

— Твои отвары не помогли! — пожаловалась девушка.

Ирада вскинула брови.

— У меня все болит, словно скоро начнутся женские дни! — заявила она.

— Я велю прийти лекарю, — заволновалась хазнедар и Дилия тут же согласилась. Свое здоровье наложница принца берегла, как и красоту. Постоянные маски, массажи, ванные и баня помогали девушке быть свежей и привлекательной в ее понимании. Ирада только качала головой, не переставая утверждать внучке, что пока она молода, подобные ухищрения могут только испортить внешность.

— Не лезь! — отмахивалась Дилия и Ирада перестала давать ей советы, касательно ее красоты.

— Мое тело — это то, что влечет повелителя Акрама! — не уставала твердить бабушке молодая красавица внучка.

«Конечно, только тело и влечет!» — мысленно соглашалась хазнедар, понимая, что боги, увы, обделили умом ее внучку.

Тем не менее, как бы Ирада не злилась на Дилию, она всегда оберегала ее и старалась помочь во всем. Вот так и сейчас, старая женщина отправилась за лекарем, чтобы тот осмотрел наложницу, а втайне надеясь узнать хорошую новость, что ее отвар возымел действие и все симптомы — это лишь подтверждении беременности, столь желанной для Дилии. Но боги странные существа. Порой они играют с людьми, давая им ложные надежды и питая глупыми мечтами, которым не суждено сбыться.

Ирада думала о том, как изменится жизнь ее внучки, если она беременна, понимая при этом, что будь Дилия умнее, ребенок от принца мог бы привязать наследника престола к своей наложнице, а дальше… Дальше, если принцесса Тахира не родит ребенка мужского пола, то у Дилии будет шанс стать матерью того, кто после Акрама займет трон.

«При условии, что сама Дилия разродится мальчиком!» — подумала Ирада. Но это пока были мечты. Далекие и манящие.

Лекарь пришел по зову хазнедар. Такой же евнух, как и остальные мужчины, имевший допуск на женскую половину Дворца. Ирада сама проводила мужчину в комнату внучки и осталась ждать за дверью, пока мужчина осматривал любимую наложницу принца.

Его не было достаточно долго, чтобы хазнедар стала переживать. Сама того не замечая, она стала мерить шагами просторный зал перед комнатой девушки, а когда, наконец, скрипнула дверь, выпуская лекаря, Ирада метнулась к нему, надеясь узнать причину недомогания Дилии.

— Что с ней, табиб?[11] — спросила Ирада.

Мужчина закрыл за собой двери.

— Ничего особенного! — ответил он.

— Она беременна? — не удержалась от вопроса женщина.

— Пока еще трудно судить. Если девушка в положении, то я узнаю это точно лишь через неделю. Слишком маленький срок!

Ирада подняла руки вверх, призывая на голову внучки милость богов.

— Я еще приду! — проговорил лекарь и был таков, оставив женщине указания, касательно наложницы. Дилии было запрещено нервничать и советовали провести день-другой в покое, лежа на диване в своей комнате.

— И поите ее успокаивающими отварами! — посоветовал табиб напоследок.

Едва стих шум его шагов, как хазнедар вошла к внучке.

Дилия лежала на своем ложе, раскинувшись по диагонали и вздыхала. Заметив Ираду, стала вздыхать еще более жалостливо.

— Как ты чувствуешь себя? — поинтересовалась старая женщина.

— Сносно! — кисло ответила девушка.

— А что ты чувствуешь? — уточнила Ирада. — Каждая женщина почти всегда знает, когда беременна. Ей подсказывает это сердце!

— Ничего не чувствую, — отозвалась Дилия. — Мое сердце молчит, но я буду рада, если ты намекнешь повелителю Акраму, что я могу быть в положении!

Хазнедар нахмурилась.

— Пока это не подтверждено, я буду молчать! — отозвалась она и смерила внучку холодным взглядом. — А ты пока отдыхай, как велел табиб.

— Пришли ко мне кого-то из рабынь! — захныкала Дилия. — Мне скучно одной. Пусть развлекают меня сказками или танцами…

Хазнедар вышла молча, качая головой.

«Только бы Дилия была беременна!» — подумала старая женщина, понимая, что теперь, при наличии такой жены как принцесса Тахира, Акрам быстро потеряет интерес к глупой, пусть и грудастой наложнице. Ребенок ее единственный шанс остаться при дворе, иначе будущая повелительница быстро избавится от соперницы.

«Хотя, какая моя Дилия соперница принцессе?» — усмехнулась хазнедар и зашагала по длинному залу дворца, пробираясь мимо комнат наложниц.

ГЛАВА 11

Последний день в седле прошел относительно спокойно. То ли я постепенно начала привыкать к верховой езде, то ли тело настолько онемело, что больше не чувствовало себя измотанным, но я к вечеру была почти бодрой и усталость почувствовала, только когда солнце стало клонится на закат, а впереди замаячили какие-то черные точки, что по мере приближения, превратились во всадников. Сперва я удивилась, не сообразив, кто бы это мог быть, но после поняла — принца выехали встречать люди его отца. И чем меньше становилось между нами расстояние, тем лучше я видела, что кроме всадников были люди, которые несли какие-то носилки. Уже после я догадалась, что этот паланкин предназначался именно мне.


Еще от автора Анна Александровна Завгородняя
Вторая жена. Книга 1

Когда я впервые увидела его, то ужаснулась до безумия, и пообещала себе, что никогда не позволю этому человеку прикоснуться к себе по собственной воле.Он был огромный, метра два роста, а может, даже больше, мускулистый, загоревший до цвета кожи раба с черным пронзительным взглядом, в глубине которого плескалось предвкушение чего-то страшного для меня. Суровый, злой, полный превосходства, он смотрел с высоты своего роста и усмехался. Может быть, кому-то он мог показаться даже привлекательным, но не мне.


Невеста напрокат

Я — Ивэлин Истрейдж, потомственная ведьма в десятом колене, работаю невестой по найму. И если молодого джентльмена допекают родственники с просьбой остепениться и привести в дом жену, появляюсь я. За определенную сумму обязуюсь сделать так, что у вашей семьи надолго пропадет желание женить вас. И гарантирую эффект от своей работы минимум на три года.


Вторая жена. Часть 2

Принцесса Майрам привыкает к новому окружению, к новой и такой непривычной жизни в городе Хайрат, спрятанном за кольцом высоких скал в сердце пустыни. Ее счастье ещё безбрежно, а любовь, проснувшаяся к собственному мужу, ещё недавно казавшемуся опасным и злым варваром, расцветает, словно дивный и прекрасный цветок. Только недолго длиться любви Майрам и Шаккара. Загадочный враг, владеющий страшной силой и огромным войском, уже спешит к Хайрату, чтобы уничтожить тот мир, который так долго создавал повелитель Вазир и скоро юной принцессе и ее мужу предстоит расстаться, чтобы узнать впоследствии, выдержит ли их чувство испытание временем и, возможно, даже разлукой и…смертью.


Самая младшая из принцесс

Окончив обучение в пансионе для юных дам, принцесса Элизабет Каррингтон, по завещанию своей матери, вынуждена отправиться жить до совершеннолетия в старый замок своего опекуна, лорда Генри Финча, человека загадочного и мрачного. Но оказавшись в Каслроке, девушка узнает, что замок хранит в себе много тайн, которые ей не терпится разгадать. В погоне за ними, Элизе предстоит не только раскрыть тайну замка и его хозяина, но также узнать, кто много лет назад уничтожил ее семью, оставив Элизу сиротой.


Рекомендуем почитать

Безупречный элемент

Выполняя рутинное поручение, Фредерика оказывается в обстоятельствах, вынудивших ее познакомиться с миром, существующим параллельно с реальностью обычных людей. Там обитают вампиры, и у них свои амбициозные правители, свои непреложные законы, там все пропитано магией и самыми темными желаниями. Оказавшись среди обитателей тьмы, Фреда узнает свое прошлое и обретет любовь, цена за которую окажется слишком высокой. Прошлое встретится с настоящим, а человеческая жизнь станет элементом, связующим то, что не может и не должно быть связано никогда и ни в одном из миров.


Сказание об озере Памяти

В далеких легендах, хранящихся на пыльных полках, есть сказание об озере, вода которого может возвратить утраченное. Путь к нему лежит через дорогу, полную трудностей и опасных существ: всемогущие Боги, всем знакомые русалки и оборотни, огнедышащие драконы и пожиратели света. Этой дорогой придется пройти Амалии, Маю и Леону, но по силам ли им это?


Спаси мою душу

«Любовь здесь незаконна. Обычному человеку не знакомо это чувство. Любишь, значит маг. Маг — значит, преступник. Тебя ждут тюрьма, пытки в лабораториях и смерть. А ты, Олесь? Ты и твои друзья — вы маги? Что ж. Тогда старуха с косой дышит вам вслед. Беги. Пока охотники тебя не настигли, не схватили твое тощее тельце и не кинули в камеру, у тебя только один выход — бежать. Мне кажется, ты что-то говоришь, Олесь? Ты хочешь спасти мир, подарить безжалостным людям любовь? Не смеши. Она им ни к чему. Забудь о наивных мечтах: мир безнадежен, ты можешь спасти только себя.


Погоня за химерой

Клон-солдаты — основа Великой Армии Республики. Вышколенные, обученные, прекрасно знающие, как себя вести по обе стороны от бластера. Только что делать, когда все эти знания бесполезны, а задача — всего лишь скрытно доставить двух девиц в Храм Джедаев? Доставить из мирного города. Вражеского города. И совершенно не ясно, на чьей стороне эти самые девицы.


Эволюция. Падение метеорита

Эта книга о дружбе и преданности, о переменах и предательстве, о смелости и надежде на светлое и чистое будущее.


Яд в его крови

Я жила у берегов Ошура, в отдаленном замке на севере империи, вдали от столичной суеты и неурядиц, рядом с любящим отцом, в окружении тепла и заботы.Но однажды в наши края приехали вестники раан-хара, и моя жизнь в один миг переменилась. Меня увезли в чужой город, разлучили с близкими и отдали человеку, который пугает меня до дрожи в коленях. И пусть бы я стала зваться его женой, но обходится он со мной не лучше, чем с рабыней, купленной на невольничьем рынке. Он приходит лишь по ночам, никогда не говорит со мной и не смотрит в глаза.А еще у него есть ТАЙНА, которую он хранит за семью печатями.


Дыхание жизни

Навязанный брак вынуждает подчиниться обстоятельствам. Нелегко принять жизнь по новым правилам. Даже головокружительная страсть не способна побороть природную осторожность девушки. И неужели просьба о помощи окажется фатальной ошибкой?Миле придется встретиться со своими страхами лицом к лицу. Любовь и ненависть, доверие и предательство. Всё окажется не таким, как казалось вначале. Маски сброшены, и нужно решить, кому довериться. Жаль, что лишь на грани от смерти понимаешь, что действительно важно, и только сердце поможет сделать правильный выбор на дороге к счастью.


Как приручить кентавра, или Дневник моего сна

Думала ли Рая, затевая уборку дома, что ударится головой и очнётся в ином мире? А там она, свободная тридцатилетняя женщина, окажется в теле семнадцатилетней девчонки, которая к тому же замужем за кентавром. Правда, муж оказался красавцем, переменам в жене только рад, да и новый характер супруги пришёлся ему по вкусу. Рая не растерялась, разогнала гарем в триста наложниц, познакомила супруга с характером русской женщины, разбив о его голову несколько ваз, чтобы лучше проникся, живи да радуйся… Вот только папочка интриги плетёт, да ещё ирлинги затеяли свою игру.


Невеста Повелителя ирлингов

Как хочется просто жить и любить, наслаждаясь семейным счастьем. Казалось бы, мы победили в войне, нашли новых друзей и ответы на вопросы, но… Как жаль, что в жизни всегда есть это пресловутое «но». Меня опять втягивают в интриги и вынуждают ходить по лезвию ножа. Хватит ли у меня сил? Смогу ли я? Знаю лишь, что должна, если желаю сохранить свою любовь и мужа.