Вторая попытка - [44]
— Смертельно. Я не целовал тебя весь вечер, — и прежде чем Ли успела увернуться, он закрыл ей рот поцелуем. Поцелуй был коротким, но она никак не могла отдышаться. Она даже покачнулась, когда Чед отпустил ее. Люди вокруг них улыбались, и Ли покраснела, услышав веселые шуточки.
— Давай потанцуем, — предложил Чед и повел ее в центр импровизированной танцплощадки.
Сара сидела на коленях у пожилой дамы, вполне годящейся ей в бабушки, прислонившись к ее внушительной груди. Женщина хлопала по ладошке Сары в такт музыке.
Ли посмотрела на танцующих, выписывавших сложные круги, и замотала головой.
— Нет, Чед, я так не смогу. — Танец был сложным и очень энергичным.
— Что, «Одноглазый Джо» тебе не по зубам?
— Его не изучали в танцклассе, куда меня заставляла ходить мама.
— Уверяю тебя, все очень просто, — засмеялся Чед. — Сама увидишь. Просто держись за меня и во всем слушайся.
Через двадцать минут они переместились из центра зала в укромный уголок. Ли едва дышала, прижав руку к груди. Она прислонилась к стене.
— Больше не могу, — еле выдавила молодая женщина.
Чед промокнул лоб платком.
— Холодная выпивка и немного еды, и ты снова будешь как новенькая.
Ли с сомнением посмотрела на него.
— Я и не помню, когда так уставала…
Чед подошел к ней, обнял, и они вместе засмеялись. Аромат его туалетной воды кружил ей голову. Его крепкие руки гладили ей спину, губы ласкали волосы.
— Тебе нравятся мои друзья?
— Очень нравятся. Я боялась, они окажутся снобами.
— Ты им тоже понравилась. Но если некоторые из этих парней не прекратят смотреть на тебя голодными глазами, мне придется сделать им внушение.
— Насчет чего? — грудным голосом спросила Ли. Его глаза смотрели на нее так, что у нее закипела кровь.
— Пусть никто не сомневается, что ты принадлежишь мне. Именно я увидел тебя первым, и на тебе теперь табличка «Руки прочь» для всех остальных. Я очень серьезно к этому отношусь. — Чед поцеловал ее, и Ли почувствовала его возбуждение, потому что сама была возбуждена. Когда они наконец оторвались друг от друга, он чмокнул ее в щеку и сказал:
— А теперь идем ужинать.
Куски мяса лежали на подносах вместе с запеченным картофелем. Рядом стояли огромные миски с салатом. Столы для пикника из красного дерева, накрытые бумажными скатертями, выстроились длинными рядами. Пока Чед наполнял их тарелки, Ли взяла на руки Сару.
Теперь девочка лежала на коленях у Чеда и била его пухленькой ножкой в живот, пока тот не положил маленький кусочек картофеля в приоткрытый розовый рот.
Все шумели, смеялись, переговаривались, пренебрегая правилами хорошего тона, веселясь всласть. Ли и вспомнить не могла, когда ей было так весело. Она аплодировала вместе со всеми, когда в зале появился огромный именинный торт с десятками свечей.
Они вернулись домой, уложили раскапризничавшуюся Сару спать, и Чед собрался уходить. У дверей он погладил Ли по щеке и сказал:
— Ты будешь мне отличной женой. Мне так понравилось быть вместе с тобой сегодня вечером. Все было совсем иначе, не так, как если бы я пришел с очередной подружкой. Мне показалось, все приняли тебя как мою половину. Мне бы хотелось, чтобы ты ею стала.
— Мне становится все труднее тебе отказывать.
— Это замечательно. Я стараюсь изо всех сил, чтобы пробить твою броню. — Он обнял ее. — Выходи за меня, Ли, ну чего нам тянуть время…
— Иногда мне кажется, что у нас все получится, но…
— Не думай о том, может ли наш брак стать неудачным. Думай о том, что мы поступаем правильно.
— Я понимаю. Поверь мне, Чед, я стараюсь. Но твоя работа никуда не денется. Я не просто упрямлюсь или капризничаю. Я честно не знаю, как смогу с этим справиться.
— Мы можем попробовать, — негромко предложил Чед. — На следующей неделе мне предстоит уехать из города. — Ли вскинула голову, в ее глазах застыл испуг. — Это не на пожар, — поспешно успокоил ее Чед. — Мне нужно проверить оборудование в Луизиане с точки зрения пожарной безопасности. Я обещаю, что буду звонить тебе каждый вечер в десять часов. И тогда ты поймешь, как будешь себя чувствовать, когда я буду в отъезде.
Ли кивнула. Возможно, это совсем неплохая идея. Возможно, им обоим требуется время, чтобы разобраться в своих чувствах. Она не может отрицать, что физически их сильно тянет друг к другу, и, когда они вместе, это влечение мешает им мыслить здраво. В разлуке многое станет яснее.
— Когда ты должен ехать?
— Завтра.
Первым порывом Ли было наброситься на него за то, что он опять ничего ей не сказал. Потом ее охватила паника — ведь они больше не увидятся до его отъезда. Но она начала привыкать к таким быстрым переменам. Ли храбро улыбнулась, хотя губы у нее дрожали.
— Я буду по тебе скучать, — призналась она. — Ты правда обещаешь звонить мне?
Чед снова поцеловал ее, и этот поцелуй обещал не только телефонные звонки.
Если бы это были не выходные, то дни пробежали бы быстрее. Но суббота и воскресенье тянулись слишком медленно. Ли отправилась в торговый комплекс в субботу, но просто ради того, чтобы выйти из дома. Несмотря на трудности, связанные с одеванием Сары и с тем, что ее коляска мешала многочисленным покупателям, бегавшим по магазинам в поисках подарков к Рождеству, все-таки хотя бы на несколько часов у Ли получилось почти не думать о Чеде. Совсем не думать о нем она не могла. Когда она, усталая, оказалась наконец с Сарой и многочисленными покупками дома, Ли подумала о том, как хорошо иметь рядом мужчину.
Трагедия, связанная с авиакатастрофой, в которую попала тележурналистка Эйвери Дэниелз, обернулась для нее подарком судьбы. Она оказалась в центре драмы страстей и необузданных эмоций. После аварии тяжело раненную Эйвери по ошибке приняли за некую Кэрол Ратледж. Вскоре и сама журналистка поняла, что после пластической операции она обрела внешность жены Тейта Ратледжа – влиятельного техасского политика. Лежа в больнице, журналистка случайно узнает, что кто-то в окружении Тейта готовит на него покушение. Для того, чтобы спасти ему жизнь, Эйвери придется выдать себя за Кэрол, поставить под удар собственную карьеру, пережить множество опасных перевоплощений, окунуться в жаркие любовные объятия.
У нее было все — деньги, успех, красота. И никто не знал, что под блистательной маской скрывается женщина, мучительно страдающая от одиночества и мечтающая о счастье.Однажды она встретила мужчину, который должен был стать ее врагом но вместо этого стал возлюбленным, защитником, долгожданным, единственным мужчиной, который сделает ее счастливой.
Что может быть прекраснее взаимного влечения двух сердец? Только их единение Шей Морисон — преуспевающая супермодель, привыкшая позировать обнаженной перед знаменитыми художниками, а Ян Дуглас — молодой священник-пуританин. Почему же их неудержимо влечет друг к другу чувство, подобное буре в благословенном саду Эдема?
Обаятельная Марни Хиббс воспитывала сына своей погибшей сестры, как собственного, и надеялась на встречу с его отцом, которого любила с детства. И вот Ло Кинкэйд действительно стоит у ее дверей. Однако он собирается забрать у Марни сына. Сердце ее вновь лежит на ладонях Ло, который может согреть его — или разбить…
Несколько лет потратила Эрин О`Ши на поиски родного брата, которого никогда не видела. Стоя на пороге его дома, она не подозревает, как круто изменится ее жизнь. Станут явными далеко не безобидные семейные секреты. Лишь обретение бесценного дара счастья взаимной любви поможет Эрин преодолеть тяжелые испытания.
Серьезная и скромная Эллисон неожиданно для себя вмешивается в фантастическую любовную интригу. Девушке приходится выдавать себя за легкомысленную сестру-двойняшку Энн. Когда же в Эллисон внезапно влюбляется великолепный Спенсер, лучший друг жениха ее сестры, ситуация становится и вовсе не разрешимой. Ведь Эллисон отвечает на чувство Спенсера пылкой страстью…
Молодая американка Сандра Берч в силу обстоятельств вынуждена возглавить отцовскую фирму, стоящую на грани банкротства. Не имея опыта, она начинает свою деятельность с ошибок, которые могли бы привести к краху и разорению фирмы.Но, как всегда бывает в любовных романах, на ее пути встречается неотразимый, умный, деловой и очень богатый молодой мужчина. В жизнь Сандры врывается незнакомый ей ритм. Ей приходится даже принимать участие в авантюре...Для широкого круга читателей.
«…Признаваться в любви – не мой профиль… Мне кажется, я отдавала любви слишком много сил, нервов, а главное – времени. Нужно ли это было мне? Не знаю……Ты думаешь, что вот все они такие: не оценили, не поняли, не любили. Понимаю. Бывает, на меня такое находит. Но, подумав, прихожу к выводу: ну разве она виновата, что не любила? Нет, конечно. Проблема исключительно моя……Можно ли жить без любви? Да. Нужно ли это делать? Не знаю……Ты когда-нибудь любила виртуальную женщину? Человека, которого никогда не видела? Нет? Я знаю, поэтому читай внимательно, дальше чувства, «чуйства» или «сопли», как ты их романтично называешь…»Из письма.
Марго Макклауд прилетела в Бедфорд на свадьбу дочери. Незнакомец, с которым она столкнулась в церкви, оказался отцом жениха, Брюсом Ридом. У Марго нет мужа, и Брюс потерял жену в авиакатастрофе. Судьба распорядилась так, что два одиноких человека полюбили друг друга...
Неужели этот невероятно привлекательный мужчина предпочитает особ своего пола? Значит, с ним можно быть только друзьями? Но это так тяжело, ведь се неудержимо тянет к нему. И он к ней, похоже, очень расположен. Как же быть? Нет, она не выдаст своих чувств и сохранит доверенный ей секрет... Вот только права ли Кейт в своем решении? Или лучше внять голосу сердца?
Пета Девлин увлечена парусным спортом и, как все считают, Майком Мэндевиллом, похожим на юного викинга. Когда в Норфолк в гости к дяде Петы приезжают доктор Николас Уэринг и красавица Лориол Кент, девушка впервые открывает для себя мир яростных чувств. Ненависть Лориол грозит разрушить гармонию ее души, но любовь к Николасу помогает выстоять и победить.
В Нью-Йорке убивают полицейских. Убийства следуют одно за другим, и никто не может понять, по какому принципу выбираются жертвы. Группу расследования этих загадочных убийств возглавляет лейтенант Ева Даллас. И очень скоро ей становится ясно, что беспощадный убийца – ее коллега, кто-то из тех, с кем она каждый день встречается в коридорах Управления полиции…Роман так же издавался как «Суждение смерти».
Лейтенант нью-йоркской полиции Ева Даллас в детстве подверглась сексуальному насилию со стороны собственного отца. Это потрясение не прошло для Евы бесследно: каждое преступление, совершенное на сексуальной почве, которое ей приходится расследовать, кажется Еве направленным лично против нее. А серия убийств, захлестнувших Нью-Йорк в канун Рождества, к тому же связана с кровосмесительством…
…Ева Даллас работает в полиции Нью-Йорка. Она умна, красива, решительна, ее душа открыта состраданию и любви.Работая над делом серийного убийцы, Ева блестяще проводит расследование. Но на этот раз она попадает в необычную для себя ситуацию, испытав непреодолимое влечение, а может, и более глубокие чувства, – и к кому! К главному подозреваемому по делу!
И вновь на улицах Нью-Йорка погибают люди… Преступник бросает вызов лейтенанту полиции Еве Даллас. О каждом своем преступлении он рассказывает ей по телефону, загадывая все новые и новые загадки. Он считает себя ангелом мщения, его девиз: «Око за око!». Как остановить его, как спасти следующую жертву? Ева должна действовать быстро, она понимает, что главной целью этого безумца является ее муж Рорк…