Вторая книга авторского каталога фильмов +500 (Алфавитный каталог пятисот фильмов) - [19]
"ВОЗВЫШЕНИЕ И ПАДЕНИЕ ИДИ АМИНА" (The Rise and Fall of ldi Amin) Кения — Великобритания, 1981.101 минута.
Режиссер Шарад Патель.
В ролях: Джозеф Олита, Джефри Кин, Денис Хиллз, Леонард Тролли, Диана Мерсье.
В — 0; М — 2,5; Т — 1,5; Дм — 3; Р — 4; К — 3,5. (0,458) Первые картины, в которых был представлен диктатор из Уганды, "современный каннибал у власти" Иди Амин Дала, посвящались освобождению израильскими "коммандос" заложников, захваченных в аэропорту Энтеббе. Хотя еще в 1974 году французский режиссер Б.Шредер снял документальную ленту "Генерал Иди Амин Дада", убийственную по саморазоблачению этого властителя перед камерой.
Фильм Ш.Пателя носит более спекулятивный характер, смакуя грязные и жестокие нравы "орангутанга в генеральских погонах", оргии, устраиваемые им в свое удовольствие. Но чрезвычайно похож на диктатора и довольно убедителен по исполнению актер Дж.Олита. Словесный оборот "возвышение и падение" стал расхожим штампом при разговоре о тиранах, часто используется и в заголовках произведений, которые, как правило, щедро живописуют падение, разложение авторитарных режимов. До попытки же анализа причин возвышения дело все-таки не доходит.
"ВОЗЛЮБЛЕННЫЕ МАРИИ" ("Любовники Марии") (Maria's Lovers) США. 1984.100 минут.
Режиссер Андрей Кончаловский.
В ролях: Джон Сэвидж, Настасья Кински, Роберт Митчум, Кит Кэрредин, Винсент Спано.
В - 1; М - 2; Т - 2; Дм - 3; Р - 4,5; Д - 3; К — 4. (0,517)
Хотя в титрах первой американской картины А.Кончаловского не указан литературный первоисточник, не трудно догадаться, что позаимствован сюжет одного из загадочнейших по силе воздействия, деликатности отображения интимных чувств, своеобразию любовной философии произведений мировой литературы — рассказа "Река Потудань" А.П.Платонова. На мой взгляд, А.Кончаловскому, как и А.Сокурову в его лучшей ленте "Одинокий голос человека", снятой по мотивам этого же маленького шедевра, не удалось постичь платоновскую притчу о "слабом сердце". Каждый из режиссеров компенсирует неэкранизируемость тончайшей, сокровеннейшей лирики внешне бесхитростного, незамысловатого, но невероятно сложного по сути произведения воссозданием атмосферы времени, образа эпохи.
При первом просмотре нелегко принять и простить А.Кончаловскому перенос действия в Америку, в шахтерский поселок в Пенсильвании после окончания второй мировой войны, с которой возвращается Иван Бибич, побывавший в плену у японцев. Лишь со второго раза отвлекаешься от неизбежного сопоставления с первоисточником и начинаешь воспринимать фильм как американский, даже если в нем действуют герои славянского происхождения. Совершенно не случайно режиссер начинает картину с документальных сцен, использовав фрагменты из когда-то запрещенной ленты "Да будет свет!" Дж.Хьюстона о пленных из японских лагерей. В общечеловеческой истории на тему "пришел солдат с фронта" А.Кончаловский все-таки подчеркивает американскую традицию в анализе трудного процесса адаптации "потерянного поколения" в мирной жизни (вспомним, например, "Лучшие годы нашей жизни" У.Уайлера). Показателен выбор на главную роль Дж.Сэвиджа, который играл ветеранов войны во Вьетнаме в фильмах "Охотник на оленей" и "Скрытые пасы", а также снялся в антивоенной рок-притче "Волосы". Но не только нас смутили допущенные режиссером вольности в демонстрации невостребованной чувственности Марии (замена имени Любовь сразу же заставляет предположить намек на Деву Марию), в придуманной версии ее романа с бродячим гитаристом Кларенсом (кстати, текст песни "Глаза Марии" написан самим А.Кончаловским, а музыка — ее исполнителем К.Кэрредином). Усилия со
ветского режиссера по собственной адаптации к американскому кино не были оценены именно американцами. Картина была лучше принята в Европе и рассматривалась как попытка увидеть Америку со стороны, сквозь призму русской и европейской культуры.
"ВОЗНЕСЕНИЕ МАТУШКИ КЮСТЕРС" (Mutter Kiisters' Fahrt zum Himmel) ФРГ. 1975.105 минут.
Режиссер Райнер Вернер Фассбиндер.
В ролях: Бригитте Мира, Маргит Карстенсен, Ингрид Кавен, Карл Хайнц Бом, Готтфрид Джон, Ирм Херман.
М - 3; Дм - 4; Р - 4,5; Д - 3,5; К — 4,5. (0,7)
Эта лента относится к среднему периоду плодотворной кинобиографии Р.В.Фассбиндера, когда он перешел к созданию внешне более реалистических и социальных фильмов о современной Германии (телесериал "Восемь часов — еще не день", "Страх съедает душу", "Марта"). Б.Мира, сыгравшая в картине "Страх съедает душу" роль отверженной домохозяйки, которая посмела полюбить рабочего-араба, представляет здесь другого изгоя — тоже домохозяйку, матушку Кюстерс, чей муж, безропотный рабочий, не выдержал однажды нервного напряжения, убил своего босса и покончил жизнь самоубийством. Бедная вдова тщетно пытается понять своим жалким умом: отчего это произошло? Какова причина отчуждения ее детей, равнодушия окружающих, нахальства и бесцеремонности газетчиков, решивших раздуть настоящий скандал и сделать из мужа Кюстерс одиозную фигуру сумасшедшего или неуравновешенного негодяя? Поэтому даже доля сочувствия (выяснится, что ложного) со стороны случайных знакомых, супружеской пары Тильман (нет ли тут насмешки над созвучием с фамилией Тельман?!), коммунистов, больше похожих на сытых буржуа, вызывает у домохозяйки ответное расположение. В результате она начинает интересоваться политикой, вовлекается в террористическую группу левого толка и гибнет в одной из акций.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вы решили привлекать клиентов для своего бизнеса с помощью Интернета и являетесь потенциальным заказчиком SEO-услуг? Тогда вам необходимо знать, что же такое поисковый маркетинг и какие подводные камни подстерегают вас – неискушенного клиента.Эта книга наполнена практическими советами о том, как не допустить ошибки, заказывая услуги поисковой оптимизации. При соблюдении всех технологий ваши главные цели – рост продаж и увеличение прибыли – будут успешно достигнуты.Вы узнаете:• каковы выгоды от использования SEO-технологий;• как SEO приносит успех и как бизнес может заработать на SEO;• какие виды SEO-услуг доступны, как они работают;• каковы плюсы и минусы контекстной рекламы;• как работает маркетинг в социальных медиа;• применение веб-аналитики – как оценить эффективность ваших рекламных кампаний.Также издание поможет определиться, какие из SEO-услуг подходят именно вашему бизнесу, на чем вы можете заработать прямо сейчас и куда можно вкладывать заработанное.Книга адресована всем, кто по долгу службы начинает постигать основы поисковой оптимизации и является потенциальным заказчиком SEO-услуг; а также будет интересна специалистам, отвечающим за поддержку веб-проектов организаций, интернет-маркетологам и руководителям IT-компаний, желающим поднять свой опыт взаимодействия с клиентами на новый уровень.
Рецензия – первый и единственный отклик Белинского на творчество Г.-Х. Андерсена. Роман «Импровизатор» (1835) был первым произведением Андерсена, переведенным на русский язык. Перевод был осуществлен по инициативе Я. К. Грота его сестрой Р. К. Грот и первоначально публиковался в журнале «Современник» за 1844 г. Как видно из рецензии, Андерсен-сказочник Белинскому еще не был известен; расцвет этого жанра в творчестве писателя падает на конец 1830 – начало 1840-х гг. Что касается романа «Импровизатор», то он не выходил за рамки традиционно-романтического произведения с довольно бесцветным героем в центре, с характерными натяжками в ведении сюжета.
«Кальян» есть вторая книжка стихотворений г. Полежаева, много уступающая в достоинстве первой. Но и в «Кальяне» еще блестят местами искорки прекрасного таланта г. Полежаева, не говоря уже о том, что он еще не разучился владеть стихом…».
«…Итак, желаем нашему поэту не успеха, потому что в успехе мы не сомневаемся, а терпения, потому что классический род очень тяжелый и скучный. Смотря по роду и духу своих стихотворений, г. Эврипидин будет подписываться под ними разными именами, но с удержанием имени «Эврипидина», потому что, несмотря на всё разнообразие его таланта, главный его элемент есть драматический; а собственное его имя останется до времени тайною для нашей публики…».
Рецензия входит в ряд полемических выступлений Белинского в борьбе вокруг литературного наследия Лермонтова. Основным объектом критики являются здесь отзывы о Лермонтове О. И. Сенковского, который в «Библиотеке для чтения» неоднократно пытался принизить значение творчества Лермонтова и дискредитировать суждения о нем «Отечественных записок». Продолжением этой борьбы в статье «Русская литература в 1844 году» явилось высмеивание нового отзыва Сенковского, рецензии его на ч. IV «Стихотворений М. Лермонтова».
«О «Сельском чтении» нечего больше сказать, как только, что его первая книжка выходит уже четвертым изданием и что до сих пор напечатано семнадцать тысяч. Это теперь классическая книга для чтения простолюдинам. Странно только, что по примеру ее вышло много книг в этом роде, и не было ни одной, которая бы не была положительно дурна и нелепа…».
«Имя Борнса досел? было неизв?стно въ нашей Литтератур?. Г. Козловъ первый знакомитъ Русскую публику съ симъ зам?чательнымъ поэтомъ. Прежде нежели скажемъ свое мн?ніе о семъ новомъ перевод? нашего П?вца, постараемся познакомить читателей нашихъ съ сельскимъ Поэтомъ Шотландіи, однимъ изъ т?хъ феноменовъ, которыхъ явленіе можно уподобишь молніи на вершинахъ пустынныхъ горъ…».