Вся твоя ложь - [77]
– Сэди, – восклицает Джереми, как только видит меня.
Он протягивает руку для рукопожатия. Александра стоит рядом с ним и тоже улыбается мне, но только одними губами. Сегодня нам всем предстоит тяжелый день.
– У вас все в порядке? – спрашиваю я Джереми, который стоит с напряженным выражением лица, и он кивает в ответ.
В этот момент появляется Барбара.
– Сейчас мы пойдем одеваться для заседания, – говорит она, – и встретимся с вами уже в зале суда.
Джереми кивает.
– Посмотрим, как оно пойдет сегодня, – говорит Барбара, когда мы направляемся в гардеробную. – Если они одели ее во что-то скромное, то у нас проблема. Если же она сама выбирала себе наряд, то все должно быть в порядке.
Рябь шума прокатилась по публичной части зала суда, приветствуя Фрею, входящую в помещение. На ней надет достаточно сдержанный наряд – черный топ и юбка. Однако она сильно потрудилась над макияжем – обилие тонального крема, румян, жирная подводка глаз и густо нанесенные тени не оставили и следа от ее молодого лица.
Я пристально смотрю на нее, когда она протягивает руку, чтобы положить ее на Библию и произнести клятву говорить правду и ничего, кроме правды. Я перевожу взгляд с ее лица на руку, которая лежит на книге. Учитывая усилия, которые она приложила к своей внешности, нанося макияж, я ожидала увидеть маникюр, наращивание ногтей гелем или что-то в этом роде. Но ногти у нее оказались обгрызены почти что до мяса, кожа на кончиках пальцев красная и опухшая.
И когда я снова смотрю на лицо Фреи, то сквозь ее боевую раскраску, сквозь маску, которую я хорошо узнаю, потому что сама надеваю ее, когда мне нужно спрятаться за бронированным панцирем, я вижу ее покрасневшие от слез глаза и ее дрожащие губы, произносящие слова клятвы, и ее трясущиеся руки, отдающие Библию судебному приставу. Я наклоняю голову вперед, вглядываясь в краткое содержание предстоящего допроса истца, и меня охватывает жалость к этой девушке.
Затем я обвожу взглядом присяжных. Они не выглядят дружелюбными. Они сидят, попеременно переводя свои взгляды от Джереми, сидящего на скамье подсудимых, к Фрее, стоящей за свидетельской стойкой, и выражение их лиц меняется от одного к другому, смягчаясь в сторону чисто выбритого, элегантно выглядящего молодого человека, скромно одетого в потертые брюки и поношенный блейзер.
Джереми – идеальный клиент. Ему не нужно говорить о том, как он должен одеваться на судебные слушания. С точки зрения адвокатов защиты, он вообще идеальный вариант – очевидно, что симпатии присяжных, по крайней мере на данный момент, абсолютно четко находятся на стороне нашего клиента, а это дело почти что выиграно. Но, думая о том, что предстоит пережить Фрее, и о той грязи, которой было заляпано имя самого Джереми, трудно себе представить, что из этой ситуации кто-то вообще может выйти победителем.
Добежать до угла, затем спуститься вниз по склону. Но это не шоу «Охота на медведя». Не знаю, переживу ли я это. Я продвигаюсь шаг за шагом. Я наполовину бегу, наполовину иду, боль в боку появляется каждый раз, когда я ускоряю шаг. И чем ближе я подхожу к цели, тем медленнее я иду, пока вовсе не останавливаюсь. Я так сосредоточена на своем плане – добраться туда, сломать дверь, найти и вытащить ее оттуда…
Но что, если ее там нет? И что, если я ошибаюсь? Может быть, это все-таки он ее увел? Может быть, он вернулся и забрал ее? Может быть, он нашел способ как-то добраться до них, или они сговорились, или он заманил ее в ловушку? И теперь он обманом собирается забрать ее, и я никогда больше ее не увижу, или…
Стоп!
Я должна остановиться. Я должна перестать это делать.
Шаг за шагом. Одна нога впереди другой. Я движусь приставным шагом. Я уже вижу дом. Вот он, прямо передо мной. Совсем рядом. Я сейчас уже буду там.
Я позвоню в звонок. И постучу в дверь. И она выбежит мне навстречу, и она обнимет меня, и все будет хорошо.
Все будет прекрасно. Все будет отлично. Все будет великолепно. Абсолютно все на свете будет просто превосходно. Я почти уже на месте. Еще лишь несколько шагов. И я найду ее.
35
Прокурор осторожно начинает допрос Фреи. Сначала ее голос звучит слишком тихо. Но после того, как судья просит ее говорить немного громче, слова Фреи становятся хорошо слышны. Время от времени она прямо смотрит на Джереми, рассказывая о первых днях своих отношений с ним.
Я не могу не восхищаться ее смелостью – сторона обвинения могла бы ходатайствовать о применении специальных средств и методов, с помощью которых девушка может избежать такого прямого выступления перед обвиняемым, давая показания из-за ширмы или даже через видеосвязь.
Барбара сказала мне в то утро, что Фрея заявила, что она против всех этих дополнительных защитных мер. Что она хочет выступать лично, чтобы Джереми сам увидел, как повлияло на нее его поведение.
Фрея говорит, что они познакомились, когда ей было четырнадцать. Джереми тогда начал преподавать ей уроки истории. История стала одним из ее любимых предметов. Джереми в буквальном смысле слова оживил для нее историю.
Эдвард просит ее пояснить, что она имеет в виду. И Фрея говорит, что Джереми всегда рекомендовал читать книги, действие которых происходит в тот же самый исторический период, который они в тот момент изучали по этому предмету. Ей очень понравилось читать все эти романы.
Заботливый муж, милая дочка, дорогой дом и блестящая карьера – у Элисон была идеальная жизнь. Теперь это всего лишь декорация, за которой скрываются грязь и боль. Элисон пьет до тошноты и беспамятства. Ее роман с коллегой больше похож на сексуальное насилие, чем на легкую интрижку. Она живет в мире коварных мужчин, которые готовы растоптать всех, кто встает у них на пути. Каждый день петля на шее затягивается все туже, и вскоре у Элисон останется только один выход…
Фредерик Дар, современный французский писатель, известен у себя на родине не меньше, чем Бальзак или Дюма. Не только острый сюжет, не просто чтиво, а талантливая, психологически точная напряженная проза — вот секрет его успеха.
В Парижском Национальном музее обнаружен чудовищно изуродованный труп одной из сотрудниц. К телу приколота записка со странной надписью: «Человек вырождающийся».И это — лишь одно из звеньев в цепи чудовищных преступлений, происходящих в музее.Убийца ведет изощренную игру, всякий раз оставляя следователям подсказки — листья растений и отрывки из научных трудов, минералы и раскрытые книги…Полиция никак не найти связь между этими символическими знаками.И тогда собственное расследование начинают детективы-любители: известный антрополог Питер Осмонд, его коллега — священник и ученый отец Маньяни и сотрудница архива Леопольдина Девэр…
Роман Айры Левина «Дочери Медного короля» из сборника «Остросюжетный детектив», выпущенного без номера в 1993 году.
В одной из московских коммунальных квартир умерла одинокая старушка – Алевтина Ивановна Воробьева. Все хлопоты, связанные с похоронами, взяла на себя сердобольная Василиса. Похоронили бы старушку и забыли, но в последние мгновения она поведала всем тайну о драгоценностях, которые хранила еще с революционных времен. Соседи моментально решили, что нажитые Алевтиной Ивановной сокровища хранятся здесь же, в их квартире. Все важные дела отошли на второй план. И в самом деле, что может быть неотложнее поиска старинных бриллиантов?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.