Встречные огни - [53]
П и т. Грандиозен! (Напевает.) «В небесах — солнца золото, золото…» Золото — из голд. Вэри вэлл! (Оглядывается.) Крещендо, ми-диез, фермато!
З о я. Мистер Чимерлинг, прошу ваш автограф.
Пит охотно расписывается в Зонном блокноте. Входит В и т а л и й. Пит, извинившись перед Зоей и Павлом, подходит к Виталию.
П и т (Виталию). Вы пришел…
В и т а л и й. Мы не закончили нашей беседы.
П и т. Значит, да?
В и т а л и й (решительно). Нет!
Входит И г о р ь, издалека следит за Питом.
П и т. Я и это предусмотрел! Вы — самоубийца! (Вынимает из кармана пакет.) Небольшое письмецо на имя вашего начальства. Сейчас я его опущу в почтовый ящик. Ну? Ваш ответ?
И г о р ь (быстро подходит). Ответ за шантаж дайте вы!
П и т. Я вас… но андерстенд!
И г о р ь. Ах, не понимаете? (Генриэтте.) Плиз!
Г е н р и э т т а (бросается к Питу). Петя! (В отчаянии.) Ты улетаешь?
П и т. Мисс немножко ошибайт! Я вас не знавайт!
Г е н р и э т т а (разъяренно). Негодяй! Украл мое золото, мои брильянты… украл мою молодость! И не хочешь обеспечить мою старость!
П и т. Мисс просто психопайт!
Г е н р и э т т а. Держите его! Это убийца, фашист!
П и т. Брэдли, брэдли! Меня оскробляйт! Я протестовайт!
Г е н р и э т т а. Это Петро Чимерлыга, начальник полиции!
П и т. Полисии? Ха-ха! Ай эм доцент! Мюзик-арт!
Входит Б е р е ж н о й.
Б е р е ж н о й (Питу). Здоров, Петруха… Кнур!
П и т. Но, я не есть Кнур!
Б е р е ж н о й. Вот видишь, ты уже и не Кнур! А когда гнал людей на смерть, ты был именно Кнур!
П и т (испуганно). Вы клеветайт!
Б е р е ж н о й. Надеюсь, теперь ты наконец спляшешь камерный танец!
И г о р ь. Это недалеко. Пройдемте! Плиз!
Пит обводит глазами присутствующих, останавливается на Генриэтте.
Г е н р и э т т а (Питу). Ну, чего буркалы таращишь? Паняй!
П и т (яростно шипит). Мумочка!
И г о р ь (Генриэтте). Прошу и вас!
Г е н р и э т т а. Меня? Я уже десять лет отсидела!
И г о р ь. Это были первые десять лет. Вам их зачтут!
Г е н р и э т т а (уныло). Ясно. Снова — дальняя дорога и казенный дом! (Сложив руки за спиной, уходит вслед за Питом, в сопровождении Игоря.)
Б е р е ж н о й. Два сапога — пара!
В и т а л и й (Бережному). Вы их знали?
Б е р е ж н о й. К сожалению! Но об этом потом! Ну… теперь ты полетишь с другим настроением?
Появляется З а х а р.
З а х а р. Едва не опоздал! Добрый вечер! Виталий, как хорошо, что ты летишь в Москву! Я очень рад за тебя… Посоветую лишь одно: перед началом испытаний нужно серьезно проверить здоровье…
В и т а л и й. Ничего проверять не надо!
З а х а р. Ну, а если… с московским летчиком случится то же, что с Алексеем?
В и т а л и й. Ни с кем ничего не случится. В Москве, во время испытаний, самолет поведу я!
З а х а р. Что ж… ты знаешь, я тебе друг!
В и т а л и й. Знаю!
Быстро входит О к с а н а.
(Взволнованно.) Оксана!
О к с а н а. С трудом вырвалась! Ну, вы сегодня совсем другой! Поздравляю!
В и т а л и й. Спасибо! Это вы мне помогли…
О к с а н а (перебивает). Желаю вам удачи! Я хочу, чтоб она была… Я верю, она будет! (Поет.)
Х о р.
З а н а в е с.
Перевод А. Иванишиной.
МОСТ ПАТОНА
(„НА ШИПКЕ ВСЕ СПОКОЙНО!“)
Лирическая комедия-водевиль в двух частях
Р о м а н О р л е н к о — капитан теплохода «Василь Коларов» (Одесса).
К л а в а — его дочь, кандидат технических наук.
М л а д е н С т а н ч е в — капитан теплохода «Васил Коларов» (Варна).
Л и л я н а — его жена, в прошлом — партизанка.
П е т к о — аспирант-мостостроитель }
С а б и н а — молодая актриса } дети Лиляны и Младена.
Р о с т и к Г е р г е л ю к — выпускник медицинского института.
А д а А д а м о в н а — его мать, закройщица киевского ателье мод.
Т а м а р а Л я л и н а (Мака) — сотрудница видеотелефонного пункта.
А н г е л Г у г о в — болгарский киноактер.
Ф е д о р З а г а р о в — бригадир докеров Одесского порта.
М а р и н а Я к о в л е в н а — кассир Аэрофлота.
О д е с с к и е д о к е р ы, м о р я к и.
Действие пьесы происходит в наши дни, в течение одних суток — в Одессе, Варне и в Киеве.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Веранда Одесского морского вокзала. Руководимый З а г а р о в ы м, самодеятельный эстрадный оркестр докеров исполняет песню «Хей, Балкан, ты роден наш!».
З а г а р о в (в микрофон). Внимание! Сегодня в Одесский порт прибыли два однотипных теплохода, один под болгарским флагом, другой — под советским. Это корабли-тезки: каждый из них называется «Василь Коларов», в честь славного болгарского революционера. Приглашаем вас на встречу моряков двух братских стран…
Аплодисменты. Луч прожектора освещает столик, за которым сидят М л а д е н и Р о м а н.
Р о м а н (поднимая бокал). А теперь — за наших детей!
М л а д е н. Как у вас говорят? Выехали!
Р о м а н. Поехали, товарищ Младен! За детей! (Спохватившись.) Я не спросил: а дети у вас есть?
М л а д е н. Парочка: сын и дочь. (Пьет.) Гляжу я на вас, и мне кажется: мы давно — другари!
Р о м а н. Три года я знал: ходит где-то в морях болгарское судно, которое зовется, как наше… И вот наконец встретились!
Путевые заметки украинского писателя Григория Плоткина раскрывают перед читателями неприглядную правду о так называемом «рае для евреев на земле». Автор показывает, в каких тяжелых условиях живут обманутые сионистскими лидерами сотни тысяч еврейских переселенцев, как по воле американского империализма израильская земля превращается в военный плацдарм для новых агрессивных авантюр.