Встречные огни - [53]

Шрифт
Интервал

П и т. Грандиозен! (Напевает.) «В небесах — солнца золото, золото…» Золото — из голд. Вэри вэлл! (Оглядывается.) Крещендо, ми-диез, фермато!

З о я. Мистер Чимерлинг, прошу ваш автограф.


Пит охотно расписывается в Зонном блокноте. Входит  В и т а л и й. Пит, извинившись перед Зоей и Павлом, подходит к Виталию.


П и т (Виталию). Вы пришел…

В и т а л и й. Мы не закончили нашей беседы.

П и т. Значит, да?

В и т а л и й (решительно). Нет!


Входит  И г о р ь, издалека следит за Питом.


П и т. Я и это предусмотрел! Вы — самоубийца! (Вынимает из кармана пакет.) Небольшое письмецо на имя вашего начальства. Сейчас я его опущу в почтовый ящик. Ну? Ваш ответ?

И г о р ь (быстро подходит). Ответ за шантаж дайте вы!

П и т. Я вас… но андерстенд!

И г о р ь. Ах, не понимаете? (Генриэтте.) Плиз!

Г е н р и э т т а (бросается к Питу). Петя! (В отчаянии.) Ты улетаешь?

П и т. Мисс немножко ошибайт! Я вас не знавайт!

Г е н р и э т т а (разъяренно). Негодяй! Украл мое золото, мои брильянты… украл мою молодость! И не хочешь обеспечить мою старость!

П и т. Мисс просто психопайт!

Г е н р и э т т а. Держите его! Это убийца, фашист!

П и т. Брэдли, брэдли! Меня оскробляйт! Я протестовайт!

Г е н р и э т т а. Это Петро Чимерлыга, начальник полиции!

П и т. Полисии? Ха-ха! Ай эм доцент! Мюзик-арт!


Входит  Б е р е ж н о й.


Б е р е ж н о й (Питу). Здоров, Петруха… Кнур!

П и т. Но, я не есть Кнур!

Б е р е ж н о й. Вот видишь, ты уже и не Кнур! А когда гнал людей на смерть, ты был именно Кнур!

П и т (испуганно). Вы клеветайт!

Б е р е ж н о й. Надеюсь, теперь ты наконец спляшешь камерный танец!

И г о р ь. Это недалеко. Пройдемте! Плиз!


Пит обводит глазами присутствующих, останавливается на Генриэтте.


Г е н р и э т т а (Питу). Ну, чего буркалы таращишь? Паняй!

П и т (яростно шипит). Мумочка!

И г о р ь (Генриэтте). Прошу и вас!

Г е н р и э т т а. Меня? Я уже десять лет отсидела!

И г о р ь. Это были первые десять лет. Вам их зачтут!

Г е н р и э т т а (уныло). Ясно. Снова — дальняя дорога и казенный дом! (Сложив руки за спиной, уходит вслед за Питом, в сопровождении Игоря.)

Б е р е ж н о й. Два сапога — пара!

В и т а л и й (Бережному). Вы их знали?

Б е р е ж н о й. К сожалению! Но об этом потом! Ну… теперь ты полетишь с другим настроением?


Появляется  З а х а р.


З а х а р. Едва не опоздал! Добрый вечер! Виталий, как хорошо, что ты летишь в Москву! Я очень рад за тебя… Посоветую лишь одно: перед началом испытаний нужно серьезно проверить здоровье…

В и т а л и й. Ничего проверять не надо!

З а х а р. Ну, а если… с московским летчиком случится то же, что с Алексеем?

В и т а л и й. Ни с кем ничего не случится. В Москве, во время испытаний, самолет поведу я!

З а х а р. Что ж… ты знаешь, я тебе друг!

В и т а л и й. Знаю!


Быстро входит  О к с а н а.


(Взволнованно.) Оксана!

О к с а н а. С трудом вырвалась! Ну, вы сегодня совсем другой! Поздравляю!

В и т а л и й. Спасибо! Это вы мне помогли…

О к с а н а (перебивает). Желаю вам удачи! Я хочу, чтоб она была… Я верю, она будет! (Поет.)

Сквозь тучи,
                   сквозь бурю,
                                      вперед, напролом,
Над бездной летя голубою,
Мы друга крыло ощущаем крылом,
Товарищ, мы рядом с тобою!

Х о р.

Пусть наши дороги бессонные
Рискованны и не просты,
Мы — поиском окрыленные
Разведчики высоты!

З а н а в е с.


Перевод А. Иванишиной.

МОСТ ПАТОНА

(„НА ШИПКЕ ВСЕ СПОКОЙНО!“)

Лирическая комедия-водевиль в двух частях

Действующие лица

Р о м а н  О р л е н к о — капитан теплохода «Василь Коларов» (Одесса).

К л а в а — его дочь, кандидат технических наук.

М л а д е н  С т а н ч е в — капитан теплохода «Васил Коларов» (Варна).

Л и л я н а — его жена, в прошлом — партизанка.

П е т к о — аспирант-мостостроитель }

С а б и н а — молодая актриса } дети Лиляны и Младена.

Р о с т и к  Г е р г е л ю к — выпускник медицинского института.

А д а  А д а м о в н а — его мать, закройщица киевского ателье мод.

Т а м а р а  Л я л и н а (Мака) — сотрудница видеотелефонного пункта.

А н г е л  Г у г о в — болгарский киноактер.

Ф е д о р  З а г а р о в — бригадир докеров Одесского порта.

М а р и н а  Я к о в л е в н а — кассир Аэрофлота.

О д е с с к и е  д о к е р ы, м о р я к и.


Действие пьесы происходит в наши дни, в течение одних суток — в Одессе, Варне и в Киеве.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Веранда Одесского морского вокзала. Руководимый  З а г а р о в ы м, самодеятельный эстрадный оркестр докеров исполняет песню «Хей, Балкан, ты роден наш!».


З а г а р о в (в микрофон). Внимание! Сегодня в Одесский порт прибыли два однотипных теплохода, один под болгарским флагом, другой — под советским. Это корабли-тезки: каждый из них называется «Василь Коларов», в честь славного болгарского революционера. Приглашаем вас на встречу моряков двух братских стран…


Аплодисменты. Луч прожектора освещает столик, за которым сидят  М л а д е н  и  Р о м а н.


Р о м а н (поднимая бокал). А теперь — за наших детей!

М л а д е н. Как у вас говорят? Выехали!

Р о м а н. Поехали, товарищ Младен! За детей! (Спохватившись.) Я не спросил: а дети у вас есть?

М л а д е н. Парочка: сын и дочь. (Пьет.) Гляжу я на вас, и мне кажется: мы давно — другари!

Р о м а н. Три года я знал: ходит где-то в морях болгарское судно, которое зовется, как наше… И вот наконец встретились!


Еще от автора Григорий Давыдович Плоткин
Поездка в Израиль. Путевые заметки

Путевые заметки украинского писателя Григория Плоткина раскрывают перед читателями неприглядную правду о так называемом «рае для евреев на земле». Автор показывает, в каких тяжелых условиях живут обманутые сионистскими лидерами сотни тысяч еврейских переселенцев, как по воле американского империализма израильская земля превращается в военный плацдарм для новых агрессивных авантюр.