Все под контролем - [123]
Я положил ему руки на плечи:
— Дерьмовая была неделька, дружище.
— Забудь. Пошли обратно в комнату, допьем кофе. А потом будешь копаться в этом дерьме с Симмондсом, и давай улаживай все поскорее.
— Как бургер?
— Отличный. Я оставила Эвану немного чипсов.
Я присел на кровать рядом с Келли.
— Послушай, мы тут поговорили с Эваном. У меня кое-какие дела в Лондоне, так что мы считаем, что неплохо бы тебе поехать с ним на пару деньков в деревню. А я скоро вернусь. Ну, что думаешь? Там ты увидишь даже пол, который мы настилали. Помнишь, я рассказывал?
Келли догадалась, что выбора у нее нет, это было заметно по ее лицу.
— Я скоро вернусь, — добавил я, — а у Эвана там кругом овцы.
Келли потупилась, разглядывая свои пальцы, и пробормотала:
— Я хочу остаться с тобой.
— Неужели не хочешь съездить? — спросил я с притворным удивлением. — Посмотришь овечек!
Келли смутилась. Она была слишком вежлива, чтобы отказываться при Эване.
— Это ненадолго, — сказал я и, как последний подлец, захлопнул ловушку: — Тебе ведь нравится Эван, правда?
Она кивнула, глядя мне в глаза, чтобы не встречаться взглядом с Эваном.
— Всего на одну ночь. Я тебе, так или иначе, позвоню, и мы сможем поговорить.
Вид у Келли стал совсем несчастный. В конце концов я дал слово впредь не оставлять ее. Я заметил свой мобильник, и мне тут же пришла в голову мысль:
— А что, если я дам тебе свой телефон и покажу, как им пользоваться?
Я стал наугад нажимать кнопки.
— Вот так, давай. Если я покажу тебе, как им пользоваться, ты сможешь положить его на ночь под подушку.
Я посмотрел на Эвана, ища у него поддержки.
— Ведь у нее будет своя спальня, правда?
— Конечно, у нее будет своя спальня, окна которой выходят на загон для овец.
— Надеюсь, что в ее спальне есть телевизор? — спросил я.
— Да, там есть телевизор, — согласно кивнул Эван, по всей видимости размышляя, откуда он его возьмет.
Наконец Келли сдалась; она не была на седьмом небе, но звучало все это приемлемо. Я включил свой телефон, набрал свой номер и протянул ей мобильник:
— Просто воткни в розетку, и он заработает, ладно?
— Ладно.
— Потом положи под подушку, так, чтобы, когда он зазвонит, его услышать, договорились?
— Еще бы.
Теперь она окончательно поняла, что у нее нет иного выбора.
— Послушай, что я скажу, — вмешался Эван. — Давай лучше займемся твоими мишками, раз уж нам предстоит загородная поездка. Как их зовут? Они уже ездили в поезде?
Келли посмотрела на Эвана с симпатией. Мы спустились и взяли такси до Паддингтонского вокзала.
38
Мы накупили ей мороженого, сластей, напитков, словом, всего, только чтобы отвлечь ее внимание от происходящего. Она все еще решала, какой комикс ей купить, когда Эван посмотрел на часы и сказал:
— Время летит быстро, дружище.
Я прошел с ними по платформе и крепко-крепко обнял Келли, когда мы остановились у дверей вагона.
— Я позвоню тебе вечером, Келли. Обещаю.
Когда она забиралась по ступенькам, Дженни и Рики не сводили с меня глаз, выглядывая из рюкзака с логотипом «Верджин Атлантик».
— Хорошо.
Дежурный обходил поезд, закрывая двери. Эван опустил оконное стекло, чтобы Келли могла помахать мне.
— Ник? — Она высунулась в окно и поманила меня, словно хотела шепнуть что-то.
— Что? — Я потянулся к ней.
— Вот это. — Она обвила мою шею руками, прижалась и запечатлела поцелуй у меня на щеке.
Я был так ошеломлен, что просто остолбенел.
Поезд тронулся.
— До завтра! — крикнул мне Эван. — О нас не волнуйся. Все будет в порядке.
Когда поезд медленно отошел от платформы и начал скрываться из виду, я испытал ту же щемящую боль, что и в момент, когда увидел, как носилки с телом Пата ставят в машину «скорой», но на этот раз не мог понять почему. В конце концов все разрешилось к лучшему, и Келли была в надежных руках. Вынуждая себя рассматривать это как еще одну решенную проблему, я направился к телефонам-автоматам.
Ответ из Воксхолла прозвучал очень деловито:
— Коммутатор, слушаю.
— Два-шесть-один-два, пожалуйста.
Последовала пауза, затем раздался голос, который я моментально узнал:
— Алло, два-шесть-один-два на связи.
— Это Стоун. Я достал то, что вам нужно.
— Ник! Откуда ты?
Я заткнул пальцем ухо, когда начали объявлять об отправке поезда.
— Я в Англии.
Собственно, можно было и не говорить этого, поскольку Симмондс слышал, как объявляют, что поезд на Эксетер отправляется через пять минут.
— Превосходно.
— Мне очень нужно с вами повидаться.
— Взаимно. Но я буквально привязан к месту на всю ночь. — Он помолчал, подумал. — А что, если нам прогуляться, а заодно и поговорить? Ну, скажем, завтра в полпятого утра.
— Где?
— Я пойду к метро. Полагаю, ты меня найдешь.
— Будет исполнено.
Я повесил трубку с таким чувством, что за долгое время мне впервые подфартило. Келли была в безопасности, Симмондс пошел мне навстречу. Еще немного везения, и всего через несколько часов я выпутаюсь из этого дерьма.
Вернувшись в гостиницу, я заказал напрокат машину, чтобы после встречи забрать Келли из Брекона, и попросил принести чего-нибудь перекусить. Мысленно я в мельчайших подробностях прокрутил то, что собираюсь сказать Симмондсу и как собираюсь это сказать. Несомненно, в моем распоряжении находились именно те улики, которые просил меня достать Симмондс. К моему стыду, у меня не было видеопленки — дополнительного подтверждения части этих улик, но даже в таком виде материал, оказавшийся у меня, вероятно, был куда более важным, чем мог надеяться Симмондс. Теперь в самом худшем случае мне придется просто покончить с прошлым, и я буду свободен как ветер. По крайней мере, у меня есть деньги, чтобы начать жизнь заново.
Нелегальному оперативнику британской разведки Нику Стоуну не слишком по душе его последнее задание, однако он поставлен в безвыходное положение и вынужден лететь в Панаму. Там он против своей воли оказывается в центре нечистоплотного военно-политического заговора. От того, какой образ действия изберет Ник Стоун, зависят жизни нескольких тысяч ни в чем не повинных людей.
Они были лучшими из лучших. Они служили в SAS — самом элитном и самом секретном подразделении вооруженных сил Великобритании. Именно они должны были уничтожить пусковые установки ракет СКАД во время «Бури в пустыни». Группа специального назначения под командованием сержанта Энди Макнаба была отлично вооружена, прекрасно подготовлена и имела четкую боевую задачу. Однако с первых минут пребывания на иракской земле все пошло совсем не так, как планировалось, и охотники сами превратились в дичь. Их было восемь.
Бывший спецназовец Ник Стоун живет райской жизнью: привязав доску для серфинга к крыше фургона и закинув парашют в багажник, он путешествует по Австралии с красивой молодой подругой.Увидев репортаж о жестокой резне, устроенной террористами на другом конце планеты, Ник понимает, что обязан рискнуть всем, чтобы вернуть долг дружбы.
«Battlefield 3» — популярная компьютерная игра, продающаяся миллионными тиражами по всему миру. Один из разработчиков оригинального сюжета Энди Макнаб дарит поклонникам новую встречу с полюбившимися героями на страницах своего романа «Русский».Бывший спецназовец Дмитрий Маяковский никогда не отличался особой выдержкой, равно как и сержант морской пехоты Генри Блэкберн по прозвищу Блэк. Во время выполнения опасного задания в Иране их пути пересекутся, и под угрозой окажутся жизни тысяч людей…
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
Пансион для девушек «Кэтрин Хаус» – место с трагической историей, мрачными тайнами и строгими правилами. Но семнадцатилетняя Сабина знает из рассказов матери, что здесь она будет в безопасности. Сбежав из дома от отчима и сводных сестер, которые превращали ее жизнь в настоящий кошмар, девушка отправляется в «Кэтрин Хаус», чтобы начать все сначала. Сабине почти удается забыть прежнюю жизнь, но вскоре она становится свидетельницей странных и мистических событий. Девушка понимает, что находиться в пансионе опасно, но по какой-то необъяснимой причине обитатели не могут покинуть это место.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
Зуав играет с собой, как бы пошло это не звучало — это правда. Его сознание возникло в плавильном котле бесконечных фантастических и мифологических миров, придуманных человечеством за все время своего существования. Нейросеть сглаживает стыки, трансформирует и изгибает игровое пространство, подгоняя его под уникальный путь Зуава.
Этот долгожданный роман — история усиления и возвышения семьи Корлеоне, и события в нем предшествуют роману «Крестный отец». Книга обращена как к легионам фанатов знаменитой саги, так и к новому поколению читателей, которые, без сомнения, заинтересуются творчеством Марио Пьюзо.Нью-Йорк, 1933 год. Город, как и вся страна, тонет в пучине Великой депрессии. Для преступных кланов кончается время благоденствия: вскоре отменят «сухой закон», и всем им будет не ужиться в одном городе; на вершине должен остаться кто-то один.
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…