Все английские времена в одной простой схеме - [3]

Шрифт
Интервал

be, do, have

Важно знать, какие формы имеют эти три глагола, прежде чем двигаться дальше...

to be (глагол-связка)

Общая формула: was (were) ← [be] → will be

В будущем всегда — will be. Прошедшее: единственное число was, множественное число were


I was ← I am → I will be (я был ← я есть → я буду)

he was ← he is → he will be (он был ← он есть → он будет)

she was ← she is → she will be (она была ← она есть → она будет)

it was ← it is → it will be (это было ← это есть → это будет)

we were ← we are → we will be (мы были ← мы есть → мы будем)

they were ← they are → they will be (они были ← они есть → они будут)

you were ← you are → you will be (вы были ← вы есть → вы будете / ты был ← ты есть → ты будешь)


Не важно, обращаетесь вы к группе людей или к одному человеку — вы говорите you (вы) — во множественном числе, ...поэтому: you ARE (так же как we ARE, they ARE)


В современном английском отсутствует обращение ты, есть только вы (you).

Ты (thou) используется только в старой литературе и в текстах церковных служб и молитв при обращении к богу.

to do

Для местоимений he, she, it (т. е. для третьего лица единственного числа) в настоящем времени — do становится does

Общая формула: did ← [do] → will do

Для всех местоимений: в прошедшем did, в будущем will do


I did ← I do → I will do (я сделал ← я делаю → я сделаю)

you did ← you do → you will do (вы сделали ← вы делаете → вы сделаете)

he did ← he does → he will do (он сделал ← он делает → он сделает)

she did ← she does → she will do (она сделала ← она делает → она сделает)

it did ← it does → it will do (оно сделало ← оно делает → оно сделает)

we did ← we do → we will do (мы сделали ← мы делаем → мы сделаем)

they did ← they do → they will do (они сделали ← они делают → они сделают)

to have

Для местоимений he, she, it (т. е. для третьего лица единственного числа) в настоящем времени — have становится has

Общая формула: had ← [have] → will have

Для всех местоимений: в прошедшем had, в будущем will have


I had ← I have → I will have (я имел ← я имею → я буду иметь)

you had ← you have → you will have (ты имел ← ты имеешь → ты будешь иметь)

he had ← he has → he will have (он имел ← он имеет → он будет иметь)

she had ← she has → she will have (она имела ← она имеет → она будет иметь)

it had ← it has → it will have (оно имело ← оно имеет → оно будет иметь)

we had ← we have → we will have (мы имели ← мы имеем → мы будем иметь)

they had ← they have → they will have (они имели ← они имеют → они будут иметь)

shall

• Перестаньте пользоваться этим анахронизмом... Это слово больше не используется для формирования будущего времени. Вместо него говорят will. Shall можно встретить в пропахших канцелярией договорах, в старых текстах или в стилизации под них.

• Ещё shall используют для приглашения сидящих за столом приступать к еде или чтобы начать бизнес-совещание (это стало устойчивым выражением)

Shall we (start)?! — Начнём?!

• Единственная другая ситуация, в которой можно использовать это слово, это если вы попали в такую же передрягу, как Гэндальф Серый в первой части «Властелина колец»...

Ещё ответим на следующие вопросы:

1. Сколько всего времён?

2. Какие бывают глаголы?

3. Какие бывают формы глаголов?


Вопрос №1

Сколько всего времён в английском?

Короткий ответ: лингвисты так и не смогли договориться!


Если вы уже давно пытаетесь штурмовать тему английских времён, вы, должно быть, слышали разные цифры...

Кое-что лингвисты однозначно называют «временем», а некоторые формы вызывают споры...


«Экстремисты» от лингвистики вообще говорят, что времён в английском всего три (настоящее, прошедшее и будущее), а остальное — «аспекты», «структуры» и «лингвистические формулы». Отчасти они правы...


Но лучше всего оставить эти споры специалистам. Пусть развлекаются. Предположу, что лично вы не собираетесь писать диссертацию по английским временам. Так что — какая разница?!


Ваша задача разобраться, как грамотно говорить и писать.

Более-менее ситуация такая:

Действительный залог (основные времена) — Active Voice (12 штук)

Страдательный залог — Passive Voice (8 штук)

• Будущее в прошедшем — Future in the Past (4 штуки)

• Страдательный (пассивный) залог будущего в прошедшем — Future in the Past Passive Voice (2 штуки)

• Другие формы:

— going to

— used to


Вернёмся к схеме ненадолго. Разберёмся, как она устроена
Три «колонки» — времена, четыре «строки» — аспекты
Имейте в виду!

В разных источниках названия аспектов (групп времён) могут отличаться:

• Законченное ↔ Совершённое,

• Простое ↔ Неопределённое,

• Продолженное ↔ Длительное,

• Simple ↔ Indefinite

• Continuous ↔ Progressive

Итак: Past (прошедшее время)
Present (настоящее время)
Future (будущее время)
Группа времён Perfect — законченные (совершённые)
Группа времён Simple (Indefinite) — простые (неопределённые)
Группа времён Continuous (Progressive) — продолженные (длительные)
Группа времён Perfect Continuous — законченные-продолженные
Дальше, — смотрим на пересечения
Present Perfect
Present Simple
Present Continuous
Present Perfect Continuous
Future Perfect
Future Simple
Future Continuous
Future Perfect Continuous
Past Perfect

Рекомендуем почитать
Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.