Всадники высоких скал - [15]
Сауэрдоу выбил пепел и снова набил трубку табаком. Хопалонг искоса взглянул, удивляясь как много он сумел выведать у старика.
— Много лет назад, — начал он, — я знал человека по имени Тедр. Он был близким другом одного парня из нашей команды. Этот Тедр одновременно занимался и охотой и скотоводством. Он рассказывал мне о долине на запад отсюда, где много воды и травы, но глядя на эти места, мне кажется, что он ошибался. Я бы сказал: здесь нет и капли воды на квадратную милю.
Сауэрдоу вынул изо рта трубку.
— И был бы не прав! — произнес он решительно. — Я знаком с Тедром, он знает эти места почти так же хорошо, как я! Он говорит чистую правду!
— Да ну! — запротестовал Кэссиди. — Да вы только посмотрите! Черный песок и голые холмы. Нет даже признаков воды. Спорю, придется идти почти до побережья в поисках воды.
— Ха! — выкрикнул старик от возмущения. — А вот и нет! Я мог бы назвать тебе полсотни источников и даже несколько озер. — Он глубоко затянулся, и трубка ярко вспыхнула. В салуне кто-то громко смеялся. Старик указал на отдаленную вершину. — У подножия той горы есть источник. И на запад отсюда полно горячих источников. Там даже есть места, где человек должен идти очень осторожно, иначе можно провалиться. Под землей находится целое озеро кипятка. Если упадешь туда — сваришься! Еще вода есть в Высоких скалах и в Низких скалах. А Верхнее озеро самое красивое из всех, которое ты когда-либо видел. Немного на запад есть Индейское озеро, правда, большую часть года оно сухое. Это Индейская страна, и вокруг полно индейцев. Тут проходили Джесс Апплейт и Лассен. Здесь есть и заброшенные рудники. Я изъездил эту страну вдоль и поперек. Тедр проходил здесь ребенком, и все, что он говорил, правда, уж поверь нам.
Хопалонг поднялся на ноги.
— Ну, наверное, я ошибался, — согласился он. — Приятно встретить знающего человека. Я люблю поговорить с теми, кто знает, о чем говорит. Пожалуй, пойду загляну в салун!
От похвалы Хопалонга Сауэрдоу выглядел миролюбивей.
— Тебе стоит держаться поосторожней. Некоторые парни чересчур крутые, и Питер Арагон из них не самый худший!
Глава 7
ИСКУССТВО ОБРАЩЕНИЯ С РЕВОЛЬВЕРОМ
Хопалонг не спеша пересек улицу и распахнул дверь салуна. Все присутствующие сразу повернулись к нему. Недобрые лица, грубая одежда, у каждого по револьверу, у некоторых даже по два. Над всеми возвышался Мормон Джон — гигант с черной бородой и густыми бровями. Он смерил вошедшего пристальным взглядом, Кэссиди с готовностью ответил тем же, уловив в глазах хозяина салуна явный интерес. Что почувствовали остальные, Хопалонг угадать не смог. Он подошел к стойке и не спеша оглядел комнату.
Помещение было длинным, но узким, шириной в три раза меньше длины, низкий потолок, стойка напротив двери. Хопалонг кивнул Мормону Джону.
— Привет! Полагаю, ты — Мормон Джон?
— Ты не ошибся, приезжий. Что-нибудь налить?
— Не сейчас, — отказался Хопалонг. — Я просто проходил мимо и решил заглянуть. Беседовал с твоим другом Сауэрдоу,
— С моим другом? — возмутился Мормон Джон. — С этим старым хреном? Этот сын овцевода мой друг? Ты что-то перепутал, приезжий.
— Да. что ты? — Хопалонг притворно выразил удивление. — Разве не так? Он не говорил о тебе ничего плохого.
Человек с тяжелым лицом, ближе всех стоявший к Хопалонгу, окинул Кэссиди пристальным взглядом и спросил:
— Где это я раньше тебя видел?
Хопалонг пристально вгляделся в соседа. Лицо было незнакомым, но типичным.
— Уж не знаю, где, — ответил он спокойно. — Вот я ничего подобного прежде не видел.
Послышался легкий смешок, лицо соседа побагровело.
— Много вас тут развелось, — сказал он, отрываясь от стойки. — Так и рыщут по штату. Почему бы тебе не убраться на север?
Хопалонг не торопясь обдумал ответ.
— Мне здесь нравится, — сказал он наконец. — Дело в том, что я собираюсь набрать собственную команду. А сейчас еду на запад, надеюсь подыскать себе место среди Высоких скал.
Стаканы замерли на полпути. Хопалонг не отрывал глаз от стойки, но почувствовал, все взгляды устремились на него.
— Это плохое место! — В разговор вступил человек с узким лицом и черными глазами. Правую щеку его пересекал безобразный шрам, нанесенный похоже когтями. — Лучше туда не соваться.
Хопалонг пожал плечами:
— Допустим, но мне нравится, когда нет заборов, и я слышал, там есть и трава и вода и можно взять землю.
Один за другим мужчины опустили стаканы. Человек со шрамом обратился к сидевшему рядом:
— Пожалуй, нам пора идти, Вила.
— Да, Пит.
Вила отошел и встал в дверях. Пит не двинулся с места, повинуясь невидимому жесту, один из мужчин оставил стакан и подошел к окну.
Стоявший ближе всех крупный мужчина, тот, что первым начал искать ссоры, тихо сказал:
— Держитесь подальше от Высоких скал. Тамошние жители недолюбливают приезжих.
Хопалонг Кэссиди ничего не ответил. Он знал цену неизвестности, цену ожидания. Еще он знал собственную выдержку и теперь стоял совершенно спокойно, переводя взгляд с одного лица на другое. Медленно тянулись секунды, напряжение нарастало. В абсолютной тишине кто-то закашлял. Вила занервничал. Хопалонг остановил взгляд на Питере Арагоне. Пит не выражал нетерпения в отличие от Вилы.
Седьмой выпуск серии "Библиотека вестерна" представляет произведения, отражающие все богатство форм этого жанра: скорострельный вестерн-боевик, вестерн-сага, вестерн-детектив и лирико-психологический вестерн, которые в совокупности своей создают многокрасочную картину времен освоения Дикого Запада.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Крутые нравы на Диком Западе! Отважные мужчины сами устанавливают правила, по которым живут. И если ты их нарушил... Все началось с пустяка: что-то в словах Джонни Вебба, отчаянного и беспокойного человека, показалось Ки-Локу оскорбительным — и... выстрел оборвал жизнь Джонни. Стреляли в спину, а это — неслыханное преступление в здешних местах. Теперь Ки-Лока преследуют жаждущие справедливости друзья Джонни и натыкаются на оставленную под камнем записку: «Это был честный выстрел»...
Убив в поединке последнего врага из клана Хиггинсов, Тай Сакетт вынужден был убраться из города. Он отправился на Запад, где много свободной земли и куда не дотянется рука шерифа. Чтобы стать богатым, ему пришлось немало потрудиться: он перегонял овец, добывал золото и отстаивал справедливость. Тай Сакетт заслужил уважение людей и нашел свою любовь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.
Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Хопалонг Кэссиди приезжает навестить старого друга Пита Мелфорда и узнает, что прославленный объездчик лошадей погиб, вылетев из седла. Такая очевидная ложь насторожила опытного ковбоя, а тут еще оказалось, что на месте дома и хозяйства Мелфорда бушует многолетний лес… Хопалонгу слишком хорошо знакомы суровые законы Дикого Запада, и он понимает — за всем этим стоит хитрый и опасный враг, с которым под силу справиться только самому крутому ковбою...
Отважный ковбой Хопалонг Кэссиди всегда готов рискнуть ради прибыльной работы и никогда не откажется помочь друзьям. Взявшись в одиночку перевезти крупную сумму денег на Запад для Дика Джордана, Кэссиди знал, что это будет нелегко. В первый же день его пытались ограбить трое чужаков, за что двое поплатились жизнью, а третий — сломанной челюстью. Перед отъездом, в доме своего друга Бака Петерса Кэссиди узнает, что Дик Джордан захвачен бандитами Сопером и Спарром...
На Диком Западе много отчаянных людей, готовых защищать справедливость с оружием в руках. Один из них — ковбой Кэссиди. По дороге в городок Семь Сосен он узнает об ограблении дилижанса, в котором перевозились деньги, принадлежащие владельцу золотого прииска. Один из охранников мертв, другой ранен. Пока Кэссиди ищет врача, единственного свидетеля преступления убивают. Ковбой остается в городке, чтобы найти виновных, несмотря на угрозы местных крутых парней.