Всадники - [5]

Шрифт
Интервал

Пафлагонец
Ты дьявол.
Колбасник
Ты лукавый.
Слуга 1-й
Смелее бей.
Пафлагонец
Ой-ой!
Бьют в заговоре с клятвой…
Слуга 1-й
>(обращаясь к Колбаснику)
Бей смелою рукой,
>575 Вали его по брюху,
И жилой, и кишкой,
Чтоб малый был наказан…
Хор
>(к Колбаснику)
О, благороднейший «кусочек»,
Душой всех выше во сто раз,
>580 Спаситель города явленный,
И граждан спасший и всех нас.
Как хорошо и остроумно
Его ты в речи обошел,
Как похвалить тебя настолько,
>585 Насколько в радость нас привел?..
Пафлагонец
Клянусь Деметрой, от меня не скрылась
Постройка эта вся. Но знал ведь я,
Как склеплена и склеена она…
Колбасник
Ты ж в Аргосе, что делаешь — не скроешь.
>590 Для виду он дружит Аргивян с нами,
А сам с Лаконцами сошелся там…
Хор
>(обращаясь к Колбаснику)
Ох, по-кузнецки ничего не скажешь?
Колбасник
И знаю, это «сварено» на что:
Он против пленников кует железо…
Хор
>(к Колбаснику)
>595 Вот так, отлично: «куй», а он пусть «клеит».
Колбасник
Там вновь они сколачивают тоже,
И злато хоть давай, хоть серебро,
Хотя б друзей послал, не убедишь
Афинянам про это не сказать…
Пафлагонец
>600 Так я сейчас же устремлюсь в Совет,
Про заговоры ваши все скажу,
Про сходки ночью — против государства.
Про все, чем Мидянам, царю вы клялись.
И что с Беотией «заквашено».[57]
Колбасник
>605 А сыр почем в Беотии теперь?
Пафлагонец
Клянусь Гераклом, растяну тебя.
>(Уходит в Совет.)

Хор
>(обращаясь к Колбаснику)
Ну что же думаешь иль мнишь ты делать?
Теперь покажешь, спрятал ты б тогда
За пазуху кусок, как сам сказал…
>610 Ты должен бы бегом спешить в Совет:
Ведь он, туда нагрянув, наклевещет
На всех на нас и страшный крик подымет…
Колбасник
Иду, и первым делом — что имею,
Колбасы и ножи я здесь сложу.
Слуга 1-й
>(давая Колбаснику жир)
>615 На, разотри ж себе вот этим шею,
Чтоб от подвохов мог ты ускользнуть…
Колбасник
Отменно, как гимнаст, ты в этом судишь.
Слуга 1-й
Так на ж, возьми и проглоти.
Колбасник
Что это?
Слуга 1-й
>(давая ему чеснок)
Чеснок. Чтоб с ним ты, милый, лучше бился[58]
>620 Спеши ж скорей.
Колбасник
Спешу.
Слуга 1-й
Ты не забудь:
Кусай его, бросай, дери хохол
И, бороду отклюнув, вновь кидайся…
Хор
>(уходящему Колбаснику)
Будь ты счастлив. Твори,
Как мой разум велит,
>625 И тебя да хранит
Зевс «собранья»[59]
И его победив,
К нам ты снова потом,
Награжденный венком,
Возвращайся.
>(Обращаясь к публике.)
Вы же внимайте моим Анапестам…

ПАРАБАЗА

>630 Принуждай нас, комедии древней поэт.
Пред театром явиться с речами,
Не легко б он добился… Но ныне поэт
Этой части по праву достоин:
Ненавистных он ненавидит душой
>635 И правдивых речей не боится,
И с Тифоном[60] на бой и на битву с «грозой»[61]
В благородной отваге стремится…
Говорил он, как вы изумленной толпой
Приступали к нему и пытали,
>640 Почему уж давно, не скрываясь,[62] поэт
Для себя не «потребует хора»?..[63]
Так сказать вам велел он на это в ответ:
Не с безумья он медлит и времени ждет,
Дар комедии — мнит он — труднее всех дел:
>645 Много ищут его, а немногим в удел
Достается в нем радость успеха.
Вы ж, познал он давно, только на год верны
От природы таков ваш характер
И поэтам своим, если стары они,
>650 Вы и раньше всегда изменяли…
Так, он знает, что выстрадал Магнес[64] поэт,
Убелился когда сединою;
Над хорами других много знаков побед
Он воздвиг… Царство звуков открыл вам,
>655 Услаждая вас пением птиц и жуков,
И хорами лягушек и лидских певцов,
И игрой вдохновенной на лире…
Но угоден не стал, — не во цвете уж лет,
В завершенье освистан был старый поэт,
>660 Что шутить уже был он не в силах…
Он и Кратина[65] помнит… Венчанный хвалой,
Уносился тогда он в пространство;
Вдохновенным порывом он влек за собой
И дубы, и платаны с их почвы,
>665 И соперников с корнем он всех вырывал,
На пирах лишь «Добро с башмачком» воспевал
И «Творцов звучных гимнов»[66]… Так цвел он…
А теперь, уж в бреду, вам не жалок поэт,
Пали звенья янтарные… тона уж нет…
>670 И распались все связи, а он стариком,
Как Коннас,[67] уж поблеклым увитый венком,
Все бродил, погибая от жажды…
А ему б за победы с пританами пить,
Не болтать, а блестящим бы зрителем быть
>675 Наряду со жрецом Диониса…
Сколько Кратес[68] от вас оскорблений принял;
Он же пищей простой вас кормил и питал.
И из уст своих чистых мир светлых идей
Вам открыл, и судьбе подчинялся своей
>680 Он один, то в паденье, то в славе,
Так все медлил поэт… И к тому ж, он судил
Быть гребцом должно прежде, чем стать у кормил,
И командовать носом, и ветры узнать,
Уж тогда самому управлять…
>685 Вы ж за то, что с умом поступал
И с порыва вам вздор не болтал,
Громче плеск подымите,
И с ладьями и с праздничным шумом Леней[69]
Вы его проводите,
>690 Чтоб он радостный шел
Гордый мыслью своей
И челом просветленным сияя.

[Стихи 693–706. Хор молит бога Посейдона явиться в Афины.]

Мы жаждем славу воспевать отцам,
Достойным родины и «покрывала»,[70]
Они в боях, на суше, по морям,
>710 С победой всюду город украшали…
Из них никто, заметивши врагов,
Их не считал, но в миг бойцом был грозным…
Случись рукой припасть в пылу боев,
Стряхнувшись, в том не признавались,
>715 И бились вновь. Стратег из прежних лет
Не требовал у Клеайнета[71] «корма».[72]
Теперь коль «кресла»[73] им и корма нет,
Так в бой нейдут… А мы за честь считаем
Наш град, богов туземных защищать
>720

Еще от автора Аристофан
Лягушки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Облака

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лисистрата

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Птицы

Комедия была поставлена под именем Каллистрата на Великих Дионисиях 414 г. до н. э. и заняла второе место.«Птицы» писались зимой 415/14 г. до н. э., после того как афиняне, нарушив заключенный в 421 г. до н. э. мир, отправили огромный флот в Сицилию, рассчитывая использовать ресурсы этой богатой страны для победы над Спартой. Хотя начало военных действий оказалось для афинян удачным, исход кампании в целом был еще далеко не ясен. Политические события этого периода нашли отражение в ряде мест комедии.В композиционном отношении особый интерес представляет в «Птицах» парабаса, которая впервые в комедиях Аристофана перестает быть публицистическим отступлением, а включается в действие пьесы и примыкает по содержанию к агону.


Плутос

Комедия поставлена в 388 г. до н. э. в состязании с участием еще четырех поэтов. Результаты состязаний неизвестны.Композиция комедии характеризуется почти полным разрывом с хоровой традицией. Хор играет здесь еще меньшую роль, чем в «Женщинах в народном собрании». Ему отведены всего две строфы в конце парода, также превратившегося в диалогическую сцену. Агон теряет свою прежнюю форму и становится одним из эпизодов комедии, отличающимся от остальных лишь стихотворным размером (анапесты) и заключительным речитативом.


Мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
История о разрушении Трои

«История о разрушении Трои» — произведение позднеримской литературы, относящееся к жанру так называемых «мифологических романов»: о событиях Троянской войны будто бы рассказывает один из ее непосредственных участников. Очевидцу известны даже черты лица и цвет волос всех греческих и троянских героев. В Средние века и даже в эпоху Возрождения «История» заменяла не знавшей по-гречески Европе поэмы Гомера. Ее популярность отразилась в десятках переводов и переложений. В издание включен русский перевод с обширным комментарием.


Фарсалия или поэма о гражданской войне

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Античные гимны

В предлагаемом издании собраны образцы античной гимнографии: гомеровские гимны, гимны Каллимаха, Прокла, орфические гимны и др. В гимнах нашли свое воплощение красочные античные мифы об олимпийских богах и героях, предания, отразившие основные нравственные и культурные ценности античности, в них запечатлены напряженные духовно-философские искания древности. Издание снабжено обширным комментарием и указателями.


Мифы

Книга римского мифографа Гигина - одна из немногих сохранившихся попыток древних ученых полно и систематично изложить греческие мифы. Написанная по-латински книга Гигина является переводом и переработкой сочинения неизвестного греческого эрудита, работавшего в век Антонинов, в эпоху возрождения греческой культуры и образованности. Издание сопровождается подробными комментариями и обстоятельным предисловием. .


Деяния Иисуса: Парафраза Святого Евангелия от Иоанна

В настоящем издании вниманию читателей представлен перевод знаменитой поэмы Нонна из Хмима «Парафраза Святого Евангелия от Иоанна» («Деяния Иисуса»). Поэтический пересказ Благовестия апостола Иоанна языком Гомера — единственный в своем роде христианский «эпос» (более 3600 строф!). Поэма не являлась апокрифом — её читали в монастырях и храмах Востока. Первый русскоязычный перевод «Деяний Иисуса» увидел свет только в начале XXI в.


Римская история

Главная тема этого выдающегося исторического сочинения IV в. нашей эры – деяния императора Юлиана Отступника, последнего язычника на Римском троне. Аммиан Марцеллин, грек по происхождению, был современником Юлиана, служил в армии и участвовал в походах под командованием самого императора (в 363 г.). Таким образом, труд Аммиана представляет собой свидетельство очевидца, расцвеченное яркими художественными красками и проникнутое непосредственной эмоциональностью. «История», или «Деяния» («Res Gestae»), Марцеллина является продолжением знаменитого исторического труда Тацита, которое должно было охватить события с 96 по 378 гг.