Время перемен - [11]
— Не смею тебя задерживать. — Он направился к выходу.
Но Элоиза в своем шелестящем клубничном халате уже обогнала его и снова оказалась перед ним, словно ненароком демонстрируя хрупкие обнаженные ключицы. Гатри сказал, что она делает его счастливым. Коул мог понять, как именно. Элоиза прекрасно отрабатывает свое содержание. Когда же отца рядом нет, она развлекается как может.
— Я надеялась, ты поможешь мне, — сказала она. — Точнее, поможешь брату.
Уже готовый уйти, Коул остановился. В соответствии с подсчетами Элоиза выходила за их отца будучи уже беременной, но семья безоговорочно приняла малыша. Каждый раз, когда Коул заходил в гости, младший брат обязательно рассказывал ему, кем он станет в будущем на этот раз.
— И чего же хочет Тэйт?
Элоиза протянула ему модный электронный гаджет:
— Тэйт был вне себя, когда не смог его вечером включить. Пришлось уложить его спать раньше.
— Отец починит, когда вернется.
Она рассмеялась:
— Ты забавный. Можно подумать, он справится.
Коул нахмурился:
— Папа — умный мужчина.
— Но, милый, он — немолодой мужчина. — Ее взгляд скользнул по его широкой груди. — А здесь нужен кто-то посовременнее. Тэйт будет счастлив, когда я скажу, что его большой брат Коул починил игрушку.
У Коула не было времени на Элоизу, но он обожал Тэйта. К тому же Коулу было жаль мальчика, чья мать ставила необходимость накрасить ногти превыше разговоров с ребенком. В прошлое Рождество, когда возбужденный Тэйт разворачивал подарки от Санты, Элоиза так и не появилась. Когда она спустилась в столовую к обеду, синяки под глазами подсказали, что празднование для нее началось вчера. Интересно с кем. Гатри при этом выглядел свежо и бодро.
Когда, проявляя излишнее любопытство, Элоиза подошла слишком близко, он пригвоздил ее взглядом. В тот же момент Коул различил движение около арки. Эта женщина — новая домработница — стояла за арочной стеной.
— Нэнси, можешь идти к себе. Ты мне больше сегодня не понадобишься.
Наконец экран засветился, и Коул положил игрушку на стол. За спиной раздался разочарованный голос Элоизы с раздражающим южным акцентом:
— Твой отец скоро вернется. Уверен, что не хочешь подождать?
Коул не удосужился ответить.
Тэрин Куин не любит обсуждать семью. Как и он. Ни к чему рассказывать о выходящем из-под контроля брате-плейбое, молодой мачехе-соблазнительнице и попытках убить отца.
Вставив ключ в замок зажигания, Коул снова задумался над тем, кто может стоять за выстрелами. Почему отца нет дома вечером? Может, его телохранитель напал на след? Когда негодяй окажется за решеткой, он сможет наконец спокойно поспать. Но сейчас…
Уже поздно, и он смертельно устал.
Выезжая из усадьбы, он снова подумал о Тэрин Куин. Она сказала, что не спала со своим бывшим боссом, и он ей поверил. Но женщины, подобные ей, не остаются надолго без партнера. Тем более он уверился в этом, став свидетелем проявления ее темперамента.
Интересно, она занята или просто отдыхает от отношений? Может, она из числа современных женщин, которые слишком увлечены карьерой и предпочитают романтическим отношениям дружбу с привилегиями? Если бы у него не было так много проблем, пожалуй, он бы рискнул и нарушил правило не заводить роман на рабочем месте.
Глава 6
— Считай, я тебя предупредил. Босс вышел на тропу войны.
Выдернутая из мыслей знакомым британским акцентом, Тэрин подняла глаза и увидела голову Романа Лионса в дверном проеме. Она положила ручку на стол:
— Гатри?
— Нет. Младший мистер Хантер. И, судя по слухам, он направляется сюда.
Подбодрив ее улыбкой, Роман убежал в свой офис, а Тэрин сделала глубокий вдох и попыталась унять дрожь в коленях.
Как ни странно, после вчерашнего инцидента с вином они с Коулом расстались на дружеской ноте. Когда, прощаясь, она предложила оплатить счет за химчистку, он вежливо отказался. Но заметил, что они еще поговорят завтра. Итак, завтра настало, и Тэрин было не по себе.
Она провела практически бессонную ночь, планируя их разговор. Ворочаясь с бока на бок, она прокручивала в голове тысячи вариантов, мечтая быть остроумной и находчивой.
Но сейчас все тщательно продуманные фразы выветрились у нее из головы, когда в дверях появился Коул собственной персоной. Сегодня утром он выглядел еще более широкоплечим, более мрачным и, черт, еще более сексуальным, чем имел на это право… словно дикий тропический ветер, играющий с прибрежными волнами. Неожиданно для самой себя Тэрин произнесла:
— Ты всегда это делаешь.
— Что именно?
— Ходишь мрачный, как гроза.
— И тебе доброго утра.
Тэрин пришлось закусить губу, чтобы не попросить его не смотреть на нее таким взглядом. Словно с ней было трудно справляться. Она хотела всего лишь наладить отношения для дальнейшего сотрудничества. Как бы сильно он ни действовал на нее — а он действовал просто поразительно, — она понимала, что ее выживание на этом канале зависит от способности держать себя в руках. И хотя это стоило ей огромных усилий, надо вести себя приветливо и профессионально, как она делала в других компаниях.
Мечтая о том, что сведенные напряжением мускулы наконец расслабятся, Тэрин спросила:
— Ты уже завтракал? — Она потянулась к контейнеру с едой и открыла пластиковую крышку. — Угощайся. Это ячменные лепешки. Я пекла их сегодня утром.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Известный сиднейский врач Матео Селека был весьма удивлен, увидев у своего порога плохо одетую незнакомку с рюкзаком за плечами. А когда та передала ему привет от его итальянской бабушки, Матео решил, что эта бродяжка — очередная мошенница, воспользовавшаяся добротой старой женщины…
Для мирового чемпиона Алекса Вульфа существует лишь один способ жить: мчаться на бешеной скорости по гоночному треку к очередному титулу. Либби Хендерсон – бывшая чемпионка по серфингу и профессиональный физиотерапевт. Безупречная репутация – стиль ее жизни. Алекс готов пойти на все, чтобы успеть попасть в третий заезд сезона после полученной травмы плеча… даже подкупить очаровательного доктора или соблазнить ее.
Софи пришла на свадьбу подруги не в самый лучший период своей жизни. Ее только что бросил любимый человек, и все разговоры о любви и замужестве причиняют ей боль. Почему же букет, брошенный невестой, достался именно ей, совсем не готовой к новым отношениям?
В жизни Дженны Дарли было все: беспечное детство, любящие родители, любимая сестра. Но радость ушла из ее сердца после того, как отец привел в дом мачеху, невзлюбившую падчерицу и умело настраивавшую против нее окружающих. Линн выжила повзрослевшую Дженну из дома, однако жадность ее не знает границ, и она захотела отнять последнее, что осталось у бедной девушки…
У владельца ранчо Джека Прескотта три года назад погибли жена и ребенок. Но вот судьба преподносит ему подарок — он берет на воспитание малыша-племянника, которого передает ему красавица горожанка…
Героиня романа Ванесса Прескотт была обычной деловой девушкой, отдававшей все свои силы и время заботам о процветании небольшого магазина модной одежды. Но в душе она хранила, казалось бы, наивную надежду когда-нибудь встретить прекрасного сказочного принца, мистера Совершенство. И вот одним апрельским вечером он внезапно появился в облике французского юриста Мориса Куртада, предложившего ей бескорыстную помощь в борьбе с донимавшим ее врагом…
После неудачного опыта участия в телешоу, когда ее на глазах миллионов телезрителей отверг любимый, Милли не жаждет снова оказаться перед телекамерами. Однако солидный денежный приз, который пообещали продюсеры нового шоу, заставил ее передумать…
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Они встретились случайно — богатый австралийский фермер Джек Морган и экстравагантная Брайони Лестер, приехавшая в городок работать дизайнером. Встретились — и их словно магнитом потянуло друг к другу.Джек, один воспитывающий дочь, понимает, что девочке нужна мать. Но дело в том, что он уже наметил для роли будущей жены спокойную и правильную Дайану, а вот Брайони… Более непонятного и взбалмошного существа он еще не видел.
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Минг Кэмпбелл уже столько раз обжигалась, что решает забыть о любви и завести ребенка. На роль донора спермы лучше всего подходит ее лучший друг, Джейсон Стерлинг, и он соглашается на такое оригинальное предложение, но лишь при условии, что они сделают ребенка по старинке…
Глори любила Винченцо, а он порвал с ней, заявив, что нашел замену. Но через шесть лет он с помощью шантажа заставляет ее выйти за него замуж – на один год. Странная ситуация. Однако Глори намерена насладиться – пусть временным – счастьем.
Миллиардер Хавьер Александер, казалось, имеет все: богатство, известность и любовь прекрасной американской наездницы. Причем он намерен продолжать отношения с Меган Сазерленд до своей свадьбы… с другой. Правда, Хавьер еще не знает, что Меган ждет ребенка.
Успешный бизнесмен Николай Дракос одержим жаждой мести за поруганную честь сестры. Орудием мести он выбирает Эллу Палмер, потенциальную невесту своего заклятого врага. Девушка влюбляется в него, надеясь на взаимность. Но Николай не верит в любовь, Элла всего лишь пешка в его игре. Сумеет ли Элла разжечь в Николае ответное чувство?