— Может случиться и так, — медленно сказал канцлер. — Но в противном случае, при неудачном раскладе, можно потерять больше, чем приобрести.
— Что ты имеешь ввиду? — поинтересовался Эд.
— Ничего конкретного монсеньор, — ответил д» Эстен. — Но в деле к которому приложил руку король Филипп, желательно сохранять особенную осторожность. Его величество славится умением загребать жар чужими руками и в нынешней ситуации, я уверен, замышляет очередную гадость.
Монфуко переводил взгляд с герцога на канцлера и обратно.
— Не мне с вами спорить мессир д» Эстен, — сказал он наконец. — То есть пока мы ничего предпринимать не будем? Я правильно вас понимаю? — он вопросительно взглянул на Эда.
Тот лишь пожал плечами, а канцлер продолжал.
— Я попытаюсь выяснить через верных людей в Париже, что недосказал вам его величество, а попутно кого он ещё хочет подключить к разделу такого огромного пирога. Это займёт по крайней мере недели две. Но в любом случае, пока вы монсеньор, не будете знать точно чего нам следует ожидать, я рекомендую не совершать никаких действий. Это будет неосмотрительно.
— Может граф прав? — спросил Эд. — Не опоздаем ли мы к дележу того самого пирога, если будем сидеть сложа руки?
— Я уже сказал, ваше сиятельство, — ответил д» Эстен, — Да вы и сами прекрасно понимаете, драка за наследство Блуа-Шампани может стоить такой крови, какой давно не видели в государстве французском. Почему вы думаете, даже король не хочет начать первым? — он зловеще усмехнулся и подождал не скажет ли кто-то из его собеседников что-нибудь, но так и не дождавшись продолжил. — Он то знает, что этот делёж может перерасти в такую бойню, что вполне вероятно именно тот, кто вмешается последним, заберёт себе большую часть.
— А может ты сгущаешь краски, — задумчиво проговорил герцог.
— Возможно и так, монсеньор, — согласился канцлер. — Может случиться, что всё пройдёт тихо и мирно, но так или иначе, осторожность следует соблюдать.
В кабинете повисло молчание. Лишь потрескивали положенные слугой свежие дрова в камине, да слышался шум дождя за окном. Прерывая затянувшуюся паузу, Ричард сказал.
— В таком случае я могу быть свободен? — он поднялся. — Я собирался вернуться к себе. Если буду нужен, пошлите за мной.
Эд Бургундский посмотрел на своего друга и вассала.
— Поезжай, — кивнул он. — Только сделай так, чтобы тебя можно было быстро найти.
— Конечно, Эд, — ответил Монфуко и коротко кивнув канцлеру, вышел из комнаты.
Спустившись по лестнице, он велел слуге принести свой плащ. Плащ оказался почти сухим и очень тёплым. Видимо его сушили на печке. Ричард усмехнулся.
— «Ничего, сейчас опять промокнет,» — подумал он и вышел во двор.
Дождь прекратился, но влажный пронизывающий ветер всё равно бросал в лицо холодные капли, которые срывал с козырьков и карнизов. Стоящие возле двери солдаты, жались к стене, пытаясь хоть как-то спрятаться от непогоды. Монфуко накинул капюшон плаща и двинулся в сторону казарменной трапезной, где рассчитывал найти своих людей.
Проходя мимо конюшни он услышал крик, а подойдя ближе увидел стоявшего под навесом Рольфа де Марейля, капитана личной гвардии герцога. Тот громовым голосом, ругал на чём свет стоит, какого-то то ли конюшего, то ли оруженосца.
— Привет Рольф! — сказал он подходя ближе. — Всё свирепствуешь старый злодей?
Капитан резко развернулся на голос.
— Здравствуй… ваша светлость, — усмехнулся он, обнажив жёлтые зубы. Усмешка капитана походила на волчий оскал, а пересекающий всё лицо, от брови до подбородка уродливый багровый шрам, делал его похожим на сказочного людоеда.
Они шагнули друг другу навстречу и крепко обнялись.
— Сто лет не видел тебя старина, — Ричард искренне обрадовался встрече со старым боевым товарищем, с которым прошёл плечо к плечу не одну битву.
— Так редко заезжаешь к нам, — прорычал капитан. — Всё разъезжаешь по турнирам да праздникам.
— Ну конечно, — засмеялся Монфуко. — Всё сбиваю задницу о седло, мотаясь по делам нашего герцога. Это ты тут пригрелся, за толстыми стенами, да бабьими сиськами, а? Небось забыл уже когда нос за мост высовывал? Как ты тут?
— Служим, — осклабился Рольф. — Где монсеньор, там и мы. Коли его сиятельство нос из замка не кажет, то и мы тоже. Всё что остаётся — воспитывать этих молокососов, — он свирепо зыркнул на юношу, явно благородного происхождения. Парень аж съёжился под взглядом старого рыцаря.
— Пойдём выпьем что-нибудь, — Ричард обнял капитана за плечи, — Чем мальчишка так разозлил тебя?
— А-а…, - с досадой махнул рукой Рольф. — Понабрали идиотов на мою голову. Дворянчики, мать их. Чему их дома учили, ума не приложу? Чем стишки всякие сопливые сочинять, лучше бы чему полезному научили. Ты бы увидел как он коня чистит, руки бы ему поотломал. А я ничего, вот наорал только.
— Это верно, — захохотал Монфуко. — Ты вообще у нас добрая душа. Кончай брюзжать, пошли в трапезную. Я надеюсь там хоть что-нибудь наливают? Я хотел сегодня уехать домой, но видимо не судьба. Должен же я выпить со старым другом.
— А то?! — рыкнул Рольф. — И не просто выпить, а напиться как следует.
Он бросил последний грозный взгляд на парня и проревел.