Врата вселенной - [26]

Шрифт
Интервал

Орл гнал по руслу ручья до тех пор, пока животные отстали, а, затем, свернул к одному из берегов и через узкую полоску деревьев проехал к другой узкой ложбине. Когда они пересекали открытое пространство, экипаж, который преследовал их по руслу ручья показался позади, а несколько других вынырнули из-за деревьев справа от них. На этот раз Орл не потерял ни секунды; он легко держался впереди, и, даже, еще немного увеличил расстояние, когда преследователи устремились за ними.

- Где твои волшебные сверлители отверстий? - спросила Кэри.

- Потребуется по отдельной шашке для каждой машины, - предупредил Росс. - На долго их не хватит при таких темпах.

- Пока нет необходимости ни в одной, - сказал Орл. - У меня есть предчувствие, что они больше пригодятся нам позже, к тому же, я надеюсь, что мы сможем избавиться от преследователей в лесу, который виднеется впереди.

Кэри пожала плечами.

- Мне кажется глупым оставлять за спиной живых врагов, которые позже могут принести кучу неприятностей, но ты главный волшебник.

- Каждый на этой планете, похоже, является нашим врагом, - сказал Орл. - Мы не можем убить их всех.

- Думаю, нет, - неохотно согласилась Кэри.

Орл не снизил скорости, когда на них надвинулся лес, но управлял машиной среди деревьев с такой ловкостью, которой бы позавидовал любой гонщик на Земле. Росс ощущал не столько зависть, сколько страх, но пока они снова и снова избегали смерти в каком-то дюйме от преграды, ни разу не задевая ее, если не считать мелких веток.

Вскоре преследователи пропали из виду, но Орл продолжал свою головоломную езду. Затем, посередине поляны, образованной более крупными деревьями, машина остановилась. В следующий момент она подскочила прямо вверх, по меньшей мере, на десять футов и стала медленно продвигаться среди листьев и ветвей. Вскоре они были окружены завесой из листьев, такой густой, что земли внизу не было видно. Орл сделал еще одно движение над панелью управления и шипение машины стало едва слышно.

- Ты это имел в виду? - недоверчиво спросил Росс. - Мы взобрались на дерево и надеемся, что они уберутся прочь?

- Это кажется мне разумным, - ответил Орл. - Необходимы специальные действия, чтобы машина смогла подняться так высоко. Сомневаюсь, чтобы варвары знали об этом.

- Ты не думал, что они знают, как управлять машиной по полю, напомнил ему Росс, и, затем, замолк, так как одна из преследующих их машин зашипела под ними. Росс не мог быть уверен, но ему показалось, что Орл победно глянул на него, когда еще одна машина промчалась без задержки, и ее звук затих вдалеке.

- Кстати, - спросил Росс, - откуда ты так много знаешь об этих машинах? Мне казалось, что ты тоже впервые на Веннтре.

- Эти машины того же типа - возможно те же самые машины - что производились в то время, когда Ворота закрылись. Мы сохранили одну из наших, и, когда наша технология позволила, построили машины, насколько смогли похожие на эти. На Элспрэге отсутствуют энергетические лучи, поэтому в наших используются внутренние источники энергии; в остальном они такие же. Во всяком случае, органы управления обозначены достаточно ясно; не составляет трудности кому-либо после некоторой тренировки следовать их указаниям. - Он указал на чистую панель управления.

- Тогда другое дело, - сказал Росс. - Органы управления, возможно, и ясно обозначены для тебя, но некоторым из нас несколько затруднительно их разглядеть.

- О? - Орл наклонил голову, словно птица, разглядывающая странного червяка. - Ты не видишь эти обозначенные участки?

- Насколько я могу судить, - заверил его Росс, - вся панель окрашена в темно-серый цвет. Никаких обозначений.

Орл посмотрел на Кэри.

- Ты что-нибудь видишь?

Кэри внимательно присмотрелась к чистой панели.

- Похоже, я недостаточно знаю соответствующие буквы, - призналась она.

Орл некоторое время помолчал.

- Я могу только предположить, - сказал он наконец, - что спектр, к которому чувствительны глаза гуманоидов, как-то отличается от моего. - Он задумчиво помолчал. - Наверное, это объясняет одну вещь, сказанную Ракой: что потребовались напряженные тренировки, чтобы научиться управлять одной из машин. Я решил, что это из-за примитивности мозга гуманоидов, но теперь понимаю, что трудности сильно возрастут, если не быть в состоянии видеть органы управления.

- Хотя бы некоторые из них, - согласился Росс. Кэри только с умным видом кивнула, словно ее теория об управлении волшебством подтвердилась. Что, по сути, решил Росс, так и было.

- Как долго мы намереваемся прятаться здесь от этих отродий? спросила Кэри. Она употребила незнакомое слово перед "отродьями"; Росс решил, что это слово из ее родного языка и что оно выражало презрение. Сейчас, когда он задумался над этим, ему пришло в голову, как удивительно мало было в веннтранском языке терминов для выражения презрения. Да, для проклятий этот язык не слишком годился.

Орл выполнил несколько манипуляций с невидимыми органами управления, и звуки леса стали более отчетливыми. Насколько Росс мог судить, окна оставались по-прежнему закрытыми, но звуки проникали сквозь них, словно они были открыты. Орл прислушивался в течение некоторого времени, затем сделал что-то, чтобы снова приглушить звуки.


Рекомендуем почитать
Дождевые черви: 2161-2162

Классическая постапокалиптика. Художественная редакция дневника жителя страшной эпохи. Своего рода бортовой журнал, являющийся средством связи погибших с живыми.Герой – одиночка поневоле. Его окружают и люди и события, но он не может определить себя к конкретному сообществу и в меру сложившихся обстоятельств, внутренних убеждений и инстинкта самосохранения стремится вперед в неизвестность.


Том 1. Моя жизнь. Эдем. Расследование

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Человек, который хотел всё исправить

Что, если вы получите возможность «перематывать» время назад, возвращаясь в прошлое на 10 минут? Сможете ли вы достойно распорядиться представленным шансом? Улучшите вы свою жизнь или загоните себя в тупик в бесконечных попытках исправить содеянное? Игорь – обычный парень «с рабочих окраин»: без семьи, без денег, без перспектив. Благодаря случаю, он получает «ретенсер» – устройство, отправляющее владельца на 10 минут в прошлое. Решив, что это шанс исправить свое финансовое положение, герой совершает ряд необдуманных поступков.


Экстелопедия Вестранда в 44 магнетомах

Из сборника «Мнимая величина». Рассказ опубликован в журнале «Химия и жизнь», № 1, 1978 г.  .


И вам еще кажется, что у вас неприятности?

Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.


Две копейки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.