Врата дзэн - [4]
В: Однако Будда говорил о шести парамитах, тогда почему вы сейчас говорите, что их можно выполнить, практикуя эту одну? Пожалуйста, объясните это.
О: В Сутре Вопросов Брахмы говорится: Джалавидья, Старейший, обратился к Брахме со словами: «Бодхисаттвы, отбросив все загрязнения (клёша), можно сказать, выполнили данапарамиту, известную ещё как благодеяние; не отвлекаясь ни на что, они, можно сказать, выполнили силапарамиту, известную также как следование наставлениям; не вынашивая идеи «вредного» и «полезного», они, можно сказать, выполнили ксантипарамиту, известную также как упражнение в воздержании; не цепляясь ни за что, они, можно сказать, выполнили варьяпарамиту, известную также как упражнение в усердии; не обитая нигде, они, можно сказать, выполнили дхьянапарамиту, известную также как практикование дхьяны и самадхи; не вынося неверных суждений, они, можно сказать, выполнили праджняпарамиту, известную также как упражнение в мудрости. Все вместе они называются шестью методами». То, что я сейчас скажу об этих шести методах, будет абсолютно тем же — первый [метод] ведёт к отбрасыванию; второй — к не–возникновению; третий — к не–мышлению; четвёртый — к непребыва- нию в чем–либо; пятый — к отсутствию приверженности [ума]; и шестой — к отсутствию неверных суждений.
Мы даём другие названия этим шести методам, потому что они нужны для удобства, лишь на время; ибо когда мы приходим к замечательному принципу, заложенному в них всех, мы не находим абсолютно никаких различий. Поэтому вы должны только понять, что благодаря одному–единственному акту отбрасывания вы отбрасываете ВСЁ; и что невозникновение означает невозникновение чего угодно, где угодно. Те, кто сбился со своего пути, не понимают этого интуитивно; поэтому они говорят о методах так, как будто они отличаются друг от друга. Глупцы, увязнувшие во множественности методов, вращаются в бесконечном цикле жизней. Я призываю вас, изучающих, практиковать метод отбрасывания и больше ничего, ибо он приводит к выполнению не только пяти остальных парамит, но и десяти тысяч дхарм (методов).
11
В: Что это за «три метода практики [для выполнения] на том же самом уровне» и что имеется в виду под выполнением их на том же самом уровне?
О: Это дисциплина (виная), сосредоточение (дхьяна) и мудрость (праджня)[16].
В: Разъясните, пожалуйста, каждый метод по отдельности.
О: Дисциплина подразумевает безупречную чистоту[17]. Сосредоточение подразумевает покой сознания так, что вы остаётесь совершенно равнодушными к явлениям окружающей среды. Мудрость означает, что покой сознания не нарушается от появления любой вашей мысли, что ваша чистота не испортится от того, что вы угощаете её какой–либо мыслью, и что среди всех пар противоположностей, таких как добро и зло, вы способны увидеть различия, не оставляя на себе пятен от них, и таким образом достичь состояния совершённого покоя и свободы от всего, что делает вас зависимым. Более того, если вы осознаете, что дисциплина, сосредоточение и мудрость схожи друг с другом в том, что их сущность невоспринимаема и что, следовательно, они неразделимы и значит едины — это то, что подразумевается под тремя методами практики, выполняемыми на одном уровне.
12
В: Когда сознание находится в состоянии чистоты, не порождает ли это некоторую привязанность к чистоте?
О: Если, достигнув состояния чистоты, вы освободитесь от мысли «сейчас моё сознание находится в чистоте», такая привязанность не возникнет.
В: Когда сознание находится в состоянии пустоты, не вызывает ли это некоторую привязанность к пустоте?
О: Если вы думаете о своём сознании как о находящемся в состоянии пустоты, то такая привязанность возникнет.
В: Когда сознание достигает состояния не–нахождения где–либо и продолжает оставаться в нем, не возникает ли некоторая привязанность к его не–нахождению где–либо?
О: Пока сознание находится в пустоте, нет ничего, к чему бы вы могли привязаться. Если вы хотите с предельной ясностью понять не–находящееся где–либо сознание, то когда вы действительно сидите в медитации, вы должны только осознавать сознание и не позволять себе суждения — то есть вы должны избегать оценок с точки зрения добра, зла или чего–нибудь ещё. Чем бы ни было прошлое, оно прошлое, поэтому не судите о нем; ибо когда прекращаются думы о прошлом, то, можно сказать, что прошлого больше нет. Что бы ни случилось в будущем, его ещё здесь нет, поэтому не устремляйте свои надежды и желания на него; ибо, когда прекращаются думы о будущем, то будущего, можно сказать, нет[18]. Чем бы ни было настоящее, оно всегда под рукой, просто осознавайте свою не–привязанность ко всему — не–привязанность в том смысле, что не следует позволять влечению или отвращению к чему–либо затрагивать ваше сознание; ибо, когда прекращаются думы о настоящем, то настоящего, можно сказать, не существует. Если нет привязанности ни к одному из этих времён, то можно сказать, что они не существуют.
Если ваше сознание продолжает блуждать, не следуйте за ним, тогда оно перестанет блуждать само. Если ваше сознание пожелает где–то задержаться, не следуйте за ним и не находитесь там, тогда поиски места обитания для вашего сознания прекратятся сами. Таким образом вы придёте к обладанию ненаходящимся где–либо сознанием — сознанием, которое остаётся в состоянии не–пребывания где–либо. Если вы полностью осознаете в себе не–находящееся где–либо сознание, вы обнаружите, что существует только факт присутствия и нет ничего, где можно было бы находиться или не–находиться. Это полное осознание в себе сознания, не–находящегося где–либо, известно как обладание ясным восприятием своего сознания или, другими словами, обладание ясным восприятием своей собственной природы. Сознание, не–находящееся где–либо, это Сознание Будды, сознание уже освободившегося человека, это Бодхи–сознание, Извечно Существующее Сознание; его также называют осознанием нереальности [независимой] природы всех явлений. Это то, что в сутрах называется «пассивным осознаванием Извечно Существующего»
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.