Возвращение в любовь - [27]
— А я предпочитал встречаться с друзьями в тихом углу парка, где мы построили вигвам. Мы постоянно проверяли, не разрушил ли кто наше гнездышко, и устраивали там военные совещания. И в кино, и на танцы мы тоже ходили. Когда подросли, появилось много других мест, где мы любили бывать… Хочешь, покажу?
— Конечно, — согласилась Саманта.
Они снова сели в машину, и черный «лендровер» полетел прочь от дома, один вид которого приносил Саманте такую боль.
Вскоре Рэй остановил свой джип у небольшого здания с яркой неоновой вывеской «Кафе и бильярд у Тома». Когда они оказались в полумраке небольшого зала, Саманта пожалела, что на ней — вечернее платье: остальные посетители были одеты гораздо проще. За барной стойкой расположились любители пива, несколько человек играли в пул за двумя столами, освещенными зелеными лампами. Были здесь и столики для желающих выпить вина и поужинать, ведя неторопливую беседу под стук бильярдных шаров.
Рэй вел Саманту через зал к одному из столиков, и она чувствовала тепло его ладони на своем плече даже через плотную ткань зимнего пальто.
— Отец очень любил здесь бывать, еще когда я был маленьким. Иногда он брал меня с собой и учил играть в пул.
— Правда? Наверное, ты здорово играешь?
— Не знаю, давно не пробовал. Выпьем по бокалу вина и попробуем сыграть?
— Я бы с удовольствием, но я даже не знаю, как это делается.
— Я научу тебя. Это просто.
Они повесили свои пальто на старомодную вешалку, стоящую в углу, и сели выпить вина в ожидании, когда освободится один из бильярдных столов. Рэй снял пиджак, галстук и засучил рукава, чтобы было удобнее играть и чтобы не перепачкаться мелом. Саманта отметила про себя, что теперь он выглядел очень сексуально. Ей очень хотелось расстегнуть ему несколько пуговиц на рубашке, чтобы завершить образ беспечного игрока.
Когда пара мужчин у бильярдного стола закончила партию и, комментируя прошедшую игру, удобно устроилась у стойки, Рэй и Саманта заняли их место.
Рэй выставил несколько шаров на стол поближе к лузе, чтобы показать Саманте несколько самых распространенных ударов. Он помог ей выбрать кий, показал, как правильно его держать, как стоять, делая удар.
Для этого ему пришлось встать у девушки за спиной и приобнять ее, помогая принять нужную стойку. Это было нелегким испытанием — думать об игре, когда его грудь сквозь тонкую ткань белоснежной рубашки прильнула к ее спине, почти не защищенной открытым платьем.
Она чувствовала его дыхание и тонкий запах его одеколона, она даже слышала, как колотится его сердце.
Саманта чуть не задохнулась от вожделения. Ей-то казалось, что, сталкиваясь с Рэем на работе каждый день, она уже научилась управлять своими чувствами к нему. Но она ошибалась. Его близость была невыносимо сладкой, и по телу девушки пробежала дрожь желания.
— А теперь плавно, но сильно бей в самый центр белого шара.
Ее рука дрогнула, и удар получился прямой противоположностью того, что хотел от нее Рэй, резким, смазанным и слишком слабым для того, чтобы стронуть шарик с места.
Они оба рассмеялись, и Рэй встал напротив Саманты, чтобы еще раз объяснить ей теорию. В какой-то мере для нее это был смех облегчения она уже не могла сдерживать себя. Еще минута, и Саманта готова была развернуться и заключить Рэя в объятия, покрывая его лицо, шею и грудь поцелуями страсти, а затем отдаться ему прямо на бильярдном столе.
А Рэй… Может быть, он испытывал то же самое? По его лицу трудно было сказать, о чем он думал.
— Ну давай, попробуй еще раз, — предложил он. — Бей по белому шарику, чтобы он ударил вот этот, полосатый, и закатил его в эту лузу.
Саманта сосредоточилась. Ей не хотелось выглядеть в глазах Рэя никчемной неумехой. Если я снова даже не смогу попасть по белому шару, это будет позор, решила она. Изящно наклонившись над столом, она оперлась левой рукой о зелень сукна, пропуская кончик кия между пальцев, как учил Рэй, а правой сделала плавное, но сильное движение. Биток покатился и врезался в бело-красный шарик, на который указывал ее добровольный учитель. Шар полетел в лузу, чуть не зашел в нее, но ударился о борт и отскочил. Саманта издала тонкий вопль разочарования.
— Уже лучше, — подбодрил ее Рэй. — Ты чуть не забила его. Давай еще.
Он был терпелив и спокоен с ней, не ругал за ошибки и не поддразнивал. Саманта освоилась и перестала промахиваться кием по битку, а вскоре и забила свой первый в жизни шар. Рэй объяснил ей правила игры в пул, расставил шары, и они попробовали сыграть.
— Неплохо для девушки, которая только-только учится играть, — заметил один из посетителей, подходя к их столу.
Саманта и Рэй обернулись. На них приветливо смотрел симпатичный мужчина, ровесник Рэя, широкоплечий шатен в джинсах и синей футболке.
— О, Билли! — Лицо Рэя расплылось в улыбке. Как дела, старина?
Он подошел к незнакомцу, и они обнялись, как старые приятели, радостно хлопая друг друга по спинам.
— Я слыхал, ты уехал в гости к Санта-Клаусу? рассмеялся человек, которого Рэй назвал Билли. Не чаял тебя увидеть.
— Санта и без меня отлично справляется, отшутился Рэй. — К тому же там нет бильярдной старого Тома, а без нее и жизнь не в радость.
Джессика и Антонио познакомились в Венеции, где она подписала свой первый контракт с модельным агентством, а он выиграл очередной этап в автогонках. Они безумно полюбили друг друга и поженились буквально в одну неделю. Но вскоре после свадьбы Антонио разбился насмерть во время одной из гонок. Джессика словно превратилась в ледяную статую. Ее больше не интересовал противоположный пол. Однажды она уже отдала свое сердце мужчине, и потеряла любимого человека. Ей не хотелось еще раз испытать боль потери…
Кристел влюбилась в Диего много лет назад, когда ей было всего пятнадцать. Но Судьбе было угодно развести их в разные стороны. Они не виделись двенадцать лет, и Кристел уже думала, что от ее детской влюбленности не осталось и следа. Но, оказывается, чувства никуда не исчезли, они тихонько тлели в ее сердце. И неожиданно все переплелось в жизни Крис — прошлое, настоящее, разочарование, любовь…
Молли Смитсон несказанно повезло. Ведущая в штате Висконсин юридическая фирма взяла вчерашнюю школьницу на работу секретарем-стажером. Но она недолго удержалась в этой должности. Двое парней подрались из-за Молли прямо в приемной фирмы, а глава конторы Грегори Уилфилд посчитал ее виновной в инциденте и безжалостно выставил вон. С тех пор прошло три года, но Молли так и не смогла забыть унижения, которое испытала в тот момент. И уж, тем более, вовсе не желала снова встретиться с Уилфилдом. Но судьба распорядилась иначе…
Жизнь Кристи Карлтон потеряла всякий смысл с тех пор, как во время пожара погибли ее родители. Случайное знакомство с Айвором Холдейном перевернуло представления Кристи о никчемности ее бытия. Она вновь готова любить и быть счастливой. Но узнав Айвора поближе, Кристи делает ошибочные выводы, которые ставят под угрозу ее надежды на счастье…
На свете было не так много вещей, которые могли взволновать преуспевающего бизнесмена Антонио Висенти. Его компания приносила немалый доход, что позволяло Антонио ни в чем себе не отказывать. Женским вниманием он был избалован с юношеских лет. Как правило, ему нравились пышногрудые и длинноногие блондинки, предсказуемые, как страницы календаря, с которыми можно приятно провести время, а потом без сожаления расстаться. И совершенно непонятно, почему он вдруг обратил внимание на девушку с непримечательной внешностью, чем-то похожую на маленького серого воробышка…
Корделия Силлитоу, подданная одного из небольших европейских государств, пересекает Атлантический океан и оказывается в Филадельфии. Она молода, красива, умна, и на нее возложена важная дипломатическая миссия, от успешного осуществления которой во многом зависит политическая обстановка в ее стране. В отеле Корделия знакомится с преуспевающим бизнесменом Александром Карпентером. Любовь между молодыми людьми вспыхивает внезапно и с такой силой, противостоять которой невозможно. Однако вскоре выясняется, что мистер Карпентер вовсе не тот человек, за которого себя выдает…
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.