Возвращение - [89]
Когда Саэко заговорила, её лицо было покрыто бледностью.
— Я не собираюсь убегать. Я здесь.
— Да, ты здесь, и ты пришла сама.
— Я не могла не прийти. Я думала о вас по ночам и не могла спать из-за мучительных переживаний… Идя по улице, я думала, когда же я вас увижу… Мне было очень тяжело. Сейчас я могу облегчённо вздохнуть, и мне уже ничего не страшно.
Кёго рассмеялся.
— Но ты пришла только накануне моего отъезда.
Саэко подняла голову, закрыв лицо руками, и сказала охрипшим от страсти голосом:
— Однажды в Сингапуре вы спросили, можно ли меня обнять. Пожалуйста, спросите ещё раз.
Кёго посмотрел на неё вызывающим, открытым взглядом, и Саэко опять склонила голову, продолжая закрывать своё лицо руками. Её белая шея покрылась красивым румянцем.
— Ты что, боишься? — спросил он со смехом.
Саэко отрицательно покачала головой. Её тело приготовилось к тому, чтобы он взял её в свои объятья.
— Вопрос в том, в чьём теле течёт более холодная кровь. — Кёго встал. — Извини меня. Я должен принять ванну. Они специально согрели воду для меня. Похоже, что у меня более холодная кровь. Но я должен предупредить тебя, что месть, которую я придуман, состоит также и в том, что я должен буду тебя раздеть.
Она слышала его удаляющиеся шаги по коридору в направлении ванной комнаты. Из-за пояса она достала пудреницу и подкрасила своё лицо. Сердце сильно билось у неё в груди, и румянец не исчезал с её лица. Сейчас, когда она была одна, журчание источника в саду было слышно более отчётливо, и, погрузившись в эти приятные звуки, она дала волю своим фантазиям о том, как она сможет удержать Кёго от поездки за границу. Она сможет это сделать и была уверена в своей победе.
Когда Кёго вскоре вернулся, она встретила его сияющими глазами. Она верила в непобедимость своего оружия, и эта уверенность делала её ещё более красивой. Исходящий из тела Саэко внутренний свет усиливал блеск её кожи и создавал вокруг неё мягкий сияющий ореол. Сильное желание, которое она испытывала, отражалось ярким пламенем в её глазах и на губах.
Кёго причёсывал свои волосы перед зеркалом. Мускулы играли на его сильных плечах, мужественных и красивых. Его раздражающее спокойствие скрывало не грубость, а большую внутреннюю силу.
— Ты когда-нибудь играла в карты?
Саэко отрицательно покачала головой.
— Но похоже, что тебе должно повезти. Бог случая больше любит женщин, чем мужчин. И среди всех женщин, кого я знаю, ты самая авантюристическая и самая удачливая.
— Я проиграла только вам.
— Это ерунда. Однако я не хочу сказать, что я слабый игрок, хотя именно игра в карты прервала мою карьеру во флоте. После этого мне пришлось искать способы зарабатывать себе на жизнь, и я решил заняться изучением вероятностей в настоящей игре, сделав это своей профессией. Нельзя рассчитывать на везение, так как можно потерять голову. Необходимо оставаться холодным и расчётливым, сохранять спокойствие и ждать своего шанса. Из своего опыта я знаю, что бог случая всегда справедлив. Если будешь терпеливо ждать, он рано или поздно улыбнётся тебе. Но сегодня мы не будем ждать. Мы сыграем только один раз и не больше. Ты выиграешь или я, мы поручим решить это богу случая.
Кёго взял с туалетного столика колоду карт и подошёл к ней. Саэко улыбнулась и подвинулась, чтобы сесть рядом с ним.
— На что мы будем играть?
— На всё, что мы оба имеем. На всю нашу собственность.
— Но это так немного.
Кёго посмотрел на неё.
— Ты меня понимаешь? Проигравший теряет всё до последнего цента. — Он говорил своим обычным спокойным голосом. — Победитель определяется просто. Выпадет красная или чёрная карта. Я даю тебе бубны, бубновая дама. Моя карта пиковая дама. Ты будешь сама тасовать и открывать карты. Как я только что сказал тебе, я профессионал, и у тебя не будет никакого шанса выиграть в длительной и более сложной игре. Поэтому ради тебя я выбрал эту детскую простую игру.
— И Вы это серьёзно?
Беспокойство появилось в глазах Саэко, ибо, судя по его спокойной и нормальной манере, он не шутил.
— Если вы проиграете, я получу всё, что вы имеете?
— Совершенно верно. Именно такое окончательное решение я принял в тюрьме Малакке — отобрать у тебя то, что ты больше всего ценишь. Но коль скоро ты женщина, я избрал самую справедливую и простейшую игру, какую только мог придумать. Я не прикоснусь к картам.
Саэко побледнела. После некоторого молчания она громко рассмеялась.
— А я думала, что наши состояния можно поженить и превратить их в одно.
— Только наши состояния?.. Дело в том, что тело не исчезает, если его использовать, а, если ты потеряешь деньги или состояние, то они исчезают, и ничего не остаётся. Их потеря невосполнима, и поэтому она так болезненна.
Саэко ничего не сказала.
— У тебя есть мужество или ты хочешь сейчас убежать?
— Вы выбрали самую жестокую месть.
— Никоим образом. Шансы абсолютно равны. Я могу проиграть.
— Нет, вы не проиграете. — Она красиво рассмеялась со страстью затухающего уголька, который в последний раз вспыхнул от неожиданного порыва ветра.
— Я полюбила господина Мория больше, чем кого-либо в мире. Я настолько люблю вас, что мне от этого тяжело. Поэтому я и пришла.
This book has been selected by the Japanese Literature Publishing Project (JLPP), which is run by the Japanese Literature Publishing and Promotion Center (J-Lit Center) on behalf of the Agency for Cultural Affairs of JapanПеред Вами первый перевод на европейский язык знаменитой исторической эпопеи Дзиро Осараги «Ронины из Ако».Эта книга, написанная почти сто лет назад по мотивам героического предания о сорока семи ронинах, навсегда завоевала сердца японских читателей и стала популярнейшим народным романом.
«Отчего-то я уверен, что хоть один человек из ста… если вообще сто человек каким-то образом забредут в этот забытый богом уголок… Так вот, я уверен, что хотя бы один человек из ста непременно задержится на этой странице. И взгляд его не скользнёт лениво и равнодушно по тёмно-серым строчкам на белом фоне страницы, а задержится… Задержится, быть может, лишь на секунду или две на моём сайте, лишь две секунды будет гостем в моём виртуальном доме, но и этого будет достаточно — он прозреет, он очнётся, он обретёт себя, и тогда в глазах его появится тот знакомый мне, лихорадочный, сумасшедший, никакой завесой рассудочности и пошлой, мещанской «нормальности» не скрываемый огонь. Огонь Революции. Я верю в тебя, человек! Верю в ржавые гвозди, вбитые в твою голову.
История жизни одного художника, живущего в мегаполисе и пытающегося справиться с трудностями, которые встают у него на пути и одна за другой пытаются сломать его. Но продолжая идти вперёд, он создаёт новые картины, влюбляется и борется против всего мира, шаг за шагом приближаясь к своему шедевру, который должен перевернуть всё представление о новом искусстве…Содержит нецензурную брань.
Как может повлиять знакомство молодого офицера с душевнобольным Сергеевым на их жизни? В психиатрической лечебнице парень завершает историю, начатую его отцом еще в 80-е годы при СССР. Действтельно ли он болен? И что страшного может предрекать сумасшедший, сидящий в смирительной рубашке?
Книгу заметок, стихов и наблюдений "Питерский битник" можно рассматривать как своего рода печатный памятник славному племени ленинградского "Сайгона" 80-х годов, "поколению дворников и сторожей".Стиль автора предполагает, что эту книгу будут читать взрослые люди.Игорь Рыжов определял жанр своего творчества, как меннипея ("Меннипова сатира") — особый род античной литературы, сочетающий стихи и прозу, серьезность и гротеск, комизм и философские рассуждения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Он был внуком Тимура — беспощадного завоевателя, истребившего сотни тысяч людей. Он был сыном Шахруха — богобоязненного повелителя Мавераннахра — междуречья Сырдарьи и Амударьи со столицей в Самарканде. В пятнадцать лет он сам стал правителем великого города, но в историю вошел как гениальный астроном — его звездный атлас «Зидж Гурагони» не знал себе равных: Мухаммед-Тарагай — это имя он получил при рождении. Улугбеком, Великим князем назвали его люди.Но и в жизни великих людей — правителей, воинов, ученых — всегда есть место не только почету, славе и любви, но и боли утрат, разочарованию, коварному обману и предательству.
Трудно быть Богом… А легко ли быть Мессией в современном мире? Ричард Бах заставил миллионы читателей задуматься над этим, создав «Иллюзии». Когда живешь и думаешь лишь о хлебе насущном, рядом с тобой всегда может находиться такой же человек из плоти икрови, вот только взгляд его будет чересчур внимательным, а среди личных вещей найдется «Карманный справочник Мессии. Памятка для возвысившейся души», в котором будут ответы на все твои вопросы.
Роберт Музиль - австрийский писатель, драматург, театральный критик. Тонкая психологическая проза, неповторимый стиль, специфическая атмосфера - все это читатель найдет на страницах произведений Роберта Музиля. В издание вошел цикл новелл "Три женщины", автобиографический роман "Душевные смуты воспитанник Терлеса" и "Наброски завещаний".
Филлис Дороти Джеймс (род. в 1920 г.) – английская писательница, которую нередко называют новой Агатой Кристи. Ее произведения отличает достоверность, точность психологических портретов, захватывающая детективная интрига. В книгу включен роман «Лицо ее закройте» (1962), с которого началось восхождение писательницы на литературный олимп.