Возвращение домой - [14]
У мисс Диттон был такой вид, словно сейчас она заявит: «Глупости», но в последний момент экономка сдержалась. Вместо этого она кинула на мистера Бартлетта один из своих странных взглядов.
— Вижу, что мне нужно поговорить с мистером Беннетом, — сказала она.
Пенни с упавшим сердцем подумала, что одержимой чем-либо мисс Диттон удастся «справиться» даже с мистером Беннетом. Если это случится, она окажется единственным человеком, кто сумел совершить невозможное. Девушка не могла понять, почему ей так не хочется, чтобы мисс Диттон удалось с ним справиться. Ведь жители Грин-Вэлли не раз надеялись, что «старику Беннету» хоть однажды не удастся настоять на своем.
— Наверно, мы люди провинциальные и любим сохранять статус-кво, — проговорила Пенни, не отдавая себе отчета, что думает вслух.
— Со временем это можно изменить, — с тихой улыбкой сказала мисс Диттон, словно читала мысли Пенни.
Широко улыбаясь, Росс переводил взгляд с лица одного собеседника на лицо другого. Он отличался сообразительностью и моментально усек, что недалек тот день, когда в Грин-Вэлли начнется борьба, чья воля сильнее. Это очень его забавляло. Не меньше, чем взгляды, которые, как он заметил, мисс Диттон время от времени кидала на мистера Бартлетта.
— Мне пора, — произнес он. — Нужно еще кое-кого навестить.
Пенни вскочила с места:
— Я провожу тебя.
Девушке хотелось избавиться от раздражения, которое охватило ее при виде самодовольной ухмылки Росса в столовой.
— Слушай, я в восторге, что ты посмотришь Винтер. Когда начнем?
— Завтра в пять утра. Заодно и мой старик немножко успокоится, когда увидит меня за работой. Слушай, Пенни… По-моему, мисс Диттон решительная штучка. Что ж, желаю ей удачи. К тому же она еще и чертовски хорошенькая.
— Росс, прекрати. Она намного старше тебя. И может посчитать это за грубость.
— Только не она. Я, девочка моя, повидал жизнь. Знаю, что у нее на уме…
Пенни остановилась и испуганно взглянула на Росса:
— Что у нее на уме? Росс, что ты хочешь этим сказать? Она экономка, причем хорошая. Что ты имеешь в виду? — В ее голосе звучала тревога.
Росс развернулся, оценивающим взглядом окинул поместье Бартлеттов и тихонько присвистнул.
— Да, Бинду смотрится очень даже ничего, — сказал он, искоса взглянув на Пенни. В этот момент мистер Бартлетт вышел на веранду с боковой стороны дома и по ступенькам спустился к ним.
— Ну что, договорились? — приветливо поинтересовался он. — Когда начнете?
— Завтра утром, — ответил Росс. — У Пенни есть будильник?
Над головой негромко загудели провода. Все трое невольно взглянули наверх, а потом повернулись к дороге, идущей вдоль речки.
— Это Джон, — уверенно сказала Пенни. — Наверно, поехал в Грин-Вэлли.
Огромный сверкающий «кастомлайн» катил в облаке пыли. Росс перемахнул через ворота и отвязал от изгороди поводья. Все ждали, когда подъедет автомобиль. Джон, лицо которого на фоне белой рубашки казалось почти черным от загара, а глаза — еще синее, чем всегда, высунул руку из окошка и помахал в знак приветствия.
— Прямо Гари Купер, — цинично заметил Росс. — Похоже, ничуть не постарел.
— Не говори ерунду, — немедленно вступилась Пенни. В Джоне не было ничего от кинозвезды, и она не собиралась проглатывать глупые замечания Росса.
— Ладно, ладно… остынь, — отозвался Росс. — Обещаю вести себя по-соседски.
Джон развернул машину, остановился и вышел.
— Добрый день всем, — поздоровался Джон. Взглянув на Пенни и мистера Бартлетта, он пожал руку Россу.
— Как там Оливер Беннет?
— Отлично. А как я?
— Отлично выглядишь. И спрашивать незачем.
— Как дела в Стоунвилле?
— Хорошо.
— Дивный разговор, — не выдержала Пенни. — У меня тоже все хорошо, Джон… и у папы.
Мистер Бартлетт вынул трубку изо рта.
— Здорово, что парень вернулся… — Он кивнул в сторону Росса.
Росс высказал свое отношение к разговору, вскочив на лошадь.
— Нужно еще многих повидать… До скорой встречи! — Он натянул поводья и поскакал в сторону речки.
— Завтра Росс посмотрит Пенни и Винтер, — заметил мистер Бартлетт.
— На рассвете, — добавила Пенни.
— Заглянешь к нам на минутку? — спросил мистер Бартлетт.
Джон, улыбаясь, покачал головой:
— Да нет, некогда… Только что по телефону заказал грузовик для перевозки культиватора. Нужно поглядеть, сколько человек послать на погрузку.
На веранде послышался шелест юбки.
— Задержись ненадолго — познакомишься с мисс Диттон, — предложила Пенни.
— Нет, некогда. — Он сел в машину и примирительно улыбнулся. — Мне неловко.
— Все равно ты с ней встретишься.
— Только в парадном галстуке. В субботу вечером, верно?
— Да-да, — подтвердил мистер Бартлетт. — Если Беннет согласится, мы почаевничаем здесь.
Джон еще раз приветственно поднял руку и включил зажигание.
Росс Беннет появился на дальнем холме, но Пенни не сводила глаз с большой машины, въезжающей на деревянный мост.
К этому времени мисс Диттон подошла к изгороди и присоединилась к отцу с дочерью.
— Это был мистер Дин? — спросила она.
— Да. К сожалению, он сегодня спешил. Но вы встретитесь в субботу, — отозвался мистер Бартлетт. Он постучал трубкой по изгороди, вытряхивая табак. — Пожалуй, пойду трудиться дальше. Я вижу, Пенни, Сэндс копает грядки. Если хочешь, возьми его с собой первые несколько раз в Виджи. Тебе наверняка понадобится его помощь. Пусть едет на мерине.
Всякая девушка подспудно мечтает обрести прочный семейный очаг, надежное спокойное пристанище... Джин, прелестная учительница музыки, не была исключением.И вот — Австралия, большая дружная семья в большом доме. И, конечно, Он — такой мужественный, сильный, уверенный, красивый, умный. Но — увы! — закоренелый холостяк. Однако и вода камень точит, а перед чарами красивой девушки с каштановыми волосами никому невозможно устоять...
Кимберли, или попросту Ким, — младшая в большой семье Вентворт, поэтому никто не относится к ней серьезно. Все видят в ней «своего парня», отличную рисовальщицу и надежную помощницу. Экспедиция доктора Эндрюса в австралийскую пустыню — вот отличный повод уехать от них подальше. Но Эндрюс категорически против женщин в пустыне, и Ким решается на обман…
Джерри Мередит мастерски держится в седле и работает с утра до ночи, чтобы сохранить семейное ранчо. Ее мать нанимает ковбоя Джима Конрада помочь в восстановлении огромного хозяйства. Джерри влюбляется в мужественного ковбоя, но ее изнеженная красавица кузина считает Джима своим трофеем…
Вкус меда горек — это и вкус давно позабытой романтики. Истории, рассказанные популярными английскими писательницами, уведут вас в экзотические страны, в мир красивых женщин и сильных мужчин, в мир, где любовь, страстная и верная, побеждает все преграды.
У Денни Монтгомери, бывшей журналистки, а теперь владелицы небольшой фермы, много друзей на австралийском побережье, но она девушка независимая и привыкла решать свои проблемы самостоятельно. Только вот в отношениях с Беном Дарси, симпатичным фермером, суровым и мужественным, как все австралийцы, никак не разберется. А тут еще в ее доме появился нежданный гость. У него в руках ружье, за ним гонится полиция, но он такой… милый…
Тяжела работа феи-крестной! Приходится подбирать невест, проверять женихов и постоянно воевать с их родителями. Как бы в этой суматохе не пропустить собственного принца и его белого коня? Ох, не перепутать бы…
А вы когда-нибудь встречали купидона?«В нескольких шагах от меня парил Сёмка, в руках у него был лук, и он, довольно улыбаясь, смотрел на меня. Осторожно пошарив в районе пятой точки, я нащупала стрелу.— Саш, ничего личного… — Произнес он с виноватым, но довольным видом…».
Во многих семьях происходит подобное, но не во всех заходит так далеко. Измена, страсть, желание, ревность, надежды и разочарования. Как это происходит и затягивает. Каждый выбирает, что предпочтительнее – десятилетия в супружестве, когда жизнь, кажется, пролетает однообразно и моментально или всепоглощающее чувство, где каждый год как целая жизнь. Мечтаешь о красивых свиданиях, любовнике, путешествиях и накале страстей? Ничего невозможного нет, стоит только сильно захотеть. Но что делать, если ситуация вышла из-под контроля? Кого выберешь ты? Где грань между физической и духовной изменой? Может ли любовь толкать на глупые поступки? Какой ценой можно купить счастье? Как избавиться от любовной зависимости и не потерять саму себя? Стоит ли награда приложенных усилий… и будет ли конец страданиям…
Жизнь чужеземной колдуньи Сольвейг рассыпалась в прах с приходом незнакомца, ищущего средство от своего проклятия. У нее не остается дома, у него — шанса на спасение. Так что же поможет им обоим? Только настоящее волшебство.
Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.
Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.
Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?
…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…