Восемь знаков судьбы - [5]

Шрифт
Интервал

«Не иначе, это и есть тот живой святой, о ком толковали сослуживцы!» – подумал Цзян. Он отдернул занавеску и заглянул. В лавке гадателя посторонних не оказалось. Цзян решил: «Редкий случай, чтобы чародей, как нынче, был свободен! Надо воспользоваться такой удачей и погадать немедля, чтобы снова сюда не приходить! Ведь если гадание будет неудачным, а здесь окажутся друзья, они меня поднимут на смех!» Он вошел в лавку и, как водится, назвал ворожею меты своей жизни: год, месяц, день и час. Тот разложил перед собой лист гадательной бумага и начертал на нем все Восемь Знаков, а также, названия Пяти Звезд.[12] Он долго и внимательно разглядывал все эти знаки, а потом издав престранный звук, швырнул бумагу на пол.

– Ну и судьба! – воскликнул он. – К чему ее предсказывать – не ведаю и не понимаю!

– Плоха или хороша моя судьба, а распутывать ее придется! – молвил Цзян. – Скажите-ка, любезный, а может, за судьбу дурную платить мне не придется.

– Такие Восемь Знаков! Да у меня язык не повернется чтобы потребовать с вас деньги за ворожбу!

– Отчего же? – удивился Цзян.

– Обычно, если у кого-то несчастливая судьба, стараются определить все движения жизни. Если они плохие, то гадатель желает видеть звезды. Картина вашей судьбы, любезный, исключительно плохая! В самом деле, взгляните-ка сюда. Начиная с года начала вашей жизни и на протяжении ста лет я не вижу ни одного удачного дня над вами не сияет ни одна счастливая звезда… Прошу, не обижайтесь на меня, но вот что я вам скажу: с такими как у вас знаками судьбы, почтенный, вам не то что невозможно молить об имени достойном или о каком-то благе, вам даже подаяния просить нельзя! Едва вас кто увидит у своих ворот, как тут же дверь захлопнет перед вашим носом!

Слова гадателя, понятно, сильно огорчили нашего Цзян Чэна.

На его глазах даже навернулись слезы.

– О, учитель! Ваша речь на редкость откровенна и пряма, все в ней правдиво. Действительно, однажды появившись из чрева матери своей, а мыкал горе вплоть до нынешнего дня. У меня не было и короткого мгновенья, чтобы от радости разгладилось мое тело! И все же я пребывал в пустых надеждах и мечтах глупейших. Я думал, что может быть, когда-нибудь наступит день, когда все мои горести исчезнут и ко мне придет удача. Увы! Как вы сейчас сказали, и впереди ничего хорошего меня не ждет! Скажите, учитель, к чему мне такая жизнь? Уж лучше умереть, причем, чем раньше, быстрей, тем лучше! – В глазах бедняги снова заблестели слезы, которые вдруг хлынули ручьем.

Ворожей пытался было успокоить молодого Цзяна, но у него ничего не получилось. Тогда он посоветовал ему идти домой, но Цзян не уходил. Гадатель не знал, как лучше поступить. Вдруг в его голове мелькнула мысль: он догадался, как отправить гостя за дверь, хотя ему придется прибегнуть к небольшому обману.

– Вот что я вам скажу, любезный. Если вы действительно желаете жить счастливой жизнью, вам следует сменить ваши знаки гороскопа. Только так, возможно, вам улыбнется счастье!

– Учитель, вы никак смеетесь надо мной! – вскричал Цзян Чэн. – Восемь знаком определены уже с рождением человека, как можно их менять?

– Ни малейшей сложности здесь нет! – ответил маг. – Я вполне сумею это сделать!

Он снова разложил перед собой лист гадательной бумаги и вновь изобразил Восемь Знаков, но на сей раз в другом порядке. Словом, все знаки он перемешал, после чего начертал названия Пяти Звезд, однако придал им совсем другие пути движения. В заключение гадатель написал несколько фраз, таящих добрый смысл. Сложив гармошкой лист с гаданьем, он сунул его в рукав Цзян Чэна.

– Если впредь кто-то спросит ваши знаки гороскопа, называйте те, что я вам написал на этом листе бумаги. Теперь вам будет сопутствовать удача в жизни!

Цзян Чэн догадывался, что сказанное гадателем – пустая болтовня. Он был готов снова поплакаться ему, как вдруг на пороге появился гонец из ямыня со срочным поручением – с «огненной таблицей».[13]

– Господин начальник требует тебя немедленно к себе! – доложил гонец.

– Что случилось? – заволновался Цзян.

А случилось вот что. Старик из Дома Призрения, не дождавшись Цзяна, которому, как мы знаем, поручалось арестовать виновного, снова пришел с жалобой к начальству. Начальник приказа тут же послал гонца за Цзяном. «Притащить его немедля! Как смел он нарушить сроки!» Перепуганный Цзян Чэн поспешил в управу. Переступил порог и снова понял: дело плохо. Вельможа метал громы и молнии. Увидев провинившегося, он не долго думая, выхватил бирку с наказаньем. Бить батогами! Бирка полетела на пол вместе с трубкой,[14] в которой до этого лежала. Цзян Чэн пытался объясниться, не тут-то было: экзекуторы мигом потащили беднягу на место избиения. В этот момент из рукава одежды Цзяна выпал лист бумаги, свернутый гармошкой.

– Это еще что такое? – вскричал вельможа. – Подайте мне, я взгляну!

Кто-то из стражников поднял лист и протянул начальника Чиновник развернул бумагу, внимательно ее прочел и в изумлении воскликнул:

– Подведите Цзяна ко мне поближе! – крикнул он служителям, а когда тот приблизился, спросил: «Откуда этот лист с гадательными знаками? Кто начертал гороскоп?


Еще от автора Ли Юй
Семь уловок хитроумной жены

Пятая повесть цикла. Полное название повести: «Женщина, подобно Чэнь Пину, придумала семь хитроумных планов».


Двенадцать башен

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Чудовище-муж и его три жены

Первая повесть цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Некий урод боялся взять в дом красавицу-жену, но в конце концов получил трех прелестных дам».


Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти

Сюжет романа Ли Юя — приключения блудливого книжника — сюцая Вэйяна, поставившего перед собой цель познать вкус жизни через прелести любви и сладость плотских удовольствий. Но это лишь внешние черты произведения. Роман более глубок, он затрагивает проблемы, волновавшие современников, имеет свою концептуальность, которая создает определенный философский подтекст. В романе затрагиваются непростые этические и философские проблемы, которые волновали и западноевропейских авторов той поры. В связи с этим эротизм и «донжуанство» в романе приобретают особый смысл.


Две подвески к вееру

Вторая повесть цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Красавец мужчина пытался избавиться от подозрений, но в результате лишь вызвал у многих сомнения».


Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Двуполое чадо

Повесть девятая из цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Чудеса Бодхисаттвы помогли превратить деву в мальчика – сына».


Счастье, в беде обретенное

Четвертая повесть цикла. Полное название: «Потерял тысячу золотых, однако в бедах он обрел свое счастье».