Воровская честь - [19]

Шрифт
Интервал

"Она просто распнет нас!" - Минтон потер виски и тяжело вздохнул. - "Трудно поверить, что судья выписал этот ордер".

"А придется".

"Я не могу поверить, что ты пошел у нее на поводу, Макнейл".

"Я тоже... " - пробормотал детектив, но быстро настроился на прежний лад, когда увидел смертоносные взгляды Эрин, брошенные в его сторону. - "Хочешь, верь или нет, но у нас действительно есть доказательства. Возможно они не самые неопровержимые в мире, но прямо сейчас у нас только один подозреваемый ".

"Истинный грабитель", - с вызовом бросила Эрин, вставая. - "Похоже, у нас есть дом, на который следует пойти посмотреть", - помахав у них ордером перед носом, сказала она с улыбкой перед тем как уйти.


* * *

"Мисс Синклер дома?" - спросил Макнейл, показывая свой полицейский значок женщине, которая открыла дверь дома, принадлежавшего Ли Синклер. С ним было еще пять полицейских, которые должны были помочь ему с обыском. Эрин также была здесь, но предпочла не слишком афишировать свое присутствие и скромно стояла у машины.

"Я могу спросить, почему вы - здесь?" - поинтересовалась пожилая женщина, разглядывая непрошеных гостей через едва приоткрытую дверь.

"У нас есть ордер на обыск", - ответил Макнейл.

"Мэри, кто там?" - прибыл голос изнутри, который детектив сразу же узнал. Он принадлежал Ли Синклер. Макнейл подался вперед, пытаясь заглянуть внутрь.

"Это - полиция. Кажется, у них есть ордер на обыск вашего дома".

"Правда?" - Дверь открылась шире, и перед детективом появилась сама Ли Синклер. На ней было светло-синее спортивное одеяние из спандекса, которое не только облегало ее высокую стройную фигуру, но и искусно подчеркивало великолепные формы. Комплект состоял из двух частей, в котором плоский живот женщины оставался открыт жадным мужским взорам. Завершало картину небрежно брошенное на плечо белое полотенце. Голубоглазая красавица получила несколько восхищенных взглядов от мужчин, стоявших за спиной Макнейла. И столько бы детектив не отрицал этого, его глаза тоже приклеились к ней.

"Мэри, я сама разберусь с этим", - сказала Ли своей экономке, положив ей руку на плечо.

Окинув Макнейла неприязненным взглядом, пожилая женщина вернулась в дом.

"Ордер? Вы прервали мои занятия ради этого?" - спросила Ли со скучающим выражением, убрав темные влажные пряди, упавшие на лицо.

Макнейл вручил Ли документ и она принялась читать его.

"Там все написано, мисс Синклер. Читайте, сколько хотите. Черт, можете позвонить своему адвокату, но мы войдем и обыщем ваш дом".

Одна из идеальных бровей Ли взлетела вверх. "Эй, Роджер, ты мог бы подойти сюда на минуточку", - позвала она кого-то у себя за спиной. Ли открыла дверь пошире и они увидели высокого атлетически сложенного мужчину, направлявшегося к ней. Он тоже был облачен в спортивную форму.

"Да, Ли". - Мужчина с подозрением посмотрел на группу людей, стоявших на крыльце.

"Кажется, эти джентльмены хотели бы обыскать мой милый дом", - с этими словами она вручила ордер Роджеру.

"Действительно?" - недоуменно спросил он, принявшись за ознакомление с документом.

"О, как неучтиво с моей стороны", - произнесла Ли с поддельной обеспокоенностью в голосе. - "Детектив Макнейл, познакомитесь с Роджером Вильямсом. Это мой тренер по кикбоксингу, а так же мой адвокат".


* * *

Когда Эрин увидела Макнейла и его "команду", возвращавшихся назад к автомобилям, она ничуть не удивилась этому. По пути сюда, ей пришло в голову, что попасть в дом Ли Синклер с простым ордером на обыск было бы слишком просто. Поэтому она попыталась скрыть усмешку, когда Макнейл приблизился к ней.

"Даже не верится", - пробормотал он, садясь в машину и хлопая дверью.

Эрин устроилась рядом. "Что случилось?"

"Ее адвокат. Вот, что случилось", - огрызнулся расстроенный детектив. - "Ублюдок нашел так много лазеек в нашем ордере, что даже я начал задаваться вопросом, какого черта судья вообще его выписал".

"Ее адвокат?" - Быстро же она управилась, подумала Эрин. Но когда вы богаты, как Ли Синклер, у вас есть множество возможностей для моментального реагирования. - "Что она сделала... позвонила ему по телефону?"

"Хотелось бы. По крайней мере, тогда бы мы смогли начать обыск, пока она звонила ему. Видишь ли, наш небольшой обыск и попытка наложить арест на имущество, прервали ее урок по кикбоксингу. А теперь угадай, кто ее тренер".

Эрин покачала головой и обернулась назад, чтобы взглянуть на дом. Ли стояла в дверях и махала им на прощанье рукой. Макнейл завел машину и поехал прочь.

"Не волнуйтесь, детектив..." - произнесла Эрин, помахав в ответ темноволосой красавице. - "Я попаду к ней в дом".


* * *

Ли сидела за столом и, уставившись в монитор, рассматривала график с последними показателями деятельности своей компании. Однако она была не в силах сконцентрироваться. На ум приходил только образ привлекательной блондинки, которая за пару дней до этого выложила за встречу с ней 50 000 долларов. Еще с аукциона мысли Ли были постоянно заняты ей. Покрутившись в кресле, она взглянула в окно, рассматривая раскинувшийся внизу город. Принимая во внимание сказанное ей в тот вечер Эрин Брэдшоу, Ли должна была нервничать. Ей следовало волноваться о том, что кто-то знает ее секрет ... что это она украла рейнский рубин. Но она не испытывала ни капли волнения. Почему же, Ли? - спрашивала она себя.


Рекомендуем почитать
Мама для Мамонтенка

Аня растеряна, но в ее жизни появляется грозный коллектор Мамонт. Властный мужчина, пугающий одним только присутствием. У него сильная энергетика, и Аня боится его, но она не может отказаться от работы, которую предлагает Мамонт. Его сыну нужна няня, и не просто няня, а женщина, способная заменить мальчику мать, чтобы помочь ему в развитии. Женщина, которая сможет полюбить чужого ребенка. Да разве можно не влюбиться в этого чудесного малыша? Вот только Мамонт будет дышать в спину и следить, чтобы все было по его правилам.


Упасть в облака

Вера шьет необыкновенные свадебные платья на заказ и мечтает сама когда-нибудь надеть нечто подобное. Странная мечта для женщины, которая уже пятнадцать лет замужем, правда? В жизни Веры много странного: она может понять любого – кроме собственного мужа, помочь всем – кроме себя. У нее такие проблемы в интимной жизни, что и близким подругам рассказать неловко, не то что попросить помощи у посторонних… А тут еще интрижка на работе мужа становится достоянием общественности! Какой стыд! Что скажет мать? А если узнает дочь? Или это все неправда? Поможет ли Вере увлечение психологией или лишь усложнит задачу?..


Слушая сердцем

Неприметная серая мышка Вика в один день неожиданно обрела популярность среди однокурсников и внимание парня своей мечты. И как в насмешку судьбы стала жертвой футбольного мяча несносного грубого старшекурсника. Теперь для нее важно разобраться, в чем причина свалившихся на голову перемен. Не упустить свой идеал любой ценой! А самое главное — поскорее избавиться от надоедливого грубияна, который будто назло мешает долгожданному счастью.


Русская

В жизни 19-летней Беллы Свон главное место занимают выпивка, «травка» и слепая привязанность к депрессивному музыканту Джасперу Хейлу. Правда, длится все это ровно до тех пор, пока бог знает откуда взявшийся Эдвард Каллен — альтруист до мозга костей, положивший на алтарь благого дела всю свою жизнь — зачем-то не решает увезти ее из Америки! И не куда-нибудь, а на самый край земли — в неизведанную, чужую и страшно холодную страну — в Россию…Примечания автора:Все фразы, произнесенные героями по-русски, будут выделены жирным начертанием.Все остальные невыделенные фразы текста произнесены на английском.Капельку жаргонизма и ненормативной лексики — без них образы не будут полными.


Сквозь Жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Прекрасная

Скайлар Вудс невольно привлекает Вьятта Смита. Он хочет… ему нужно все узнать о ней. Хоть он ощущал, что ее красота — не только картинка, Вьятт не может понять, какую печаль она скрывает за своей чудесной улыбкой.Когда Скайлар впервые посмотрела в глаза Вьятта, ее дыхание перехватило, и она не смогла отвернуться от новенького, улыбающегося ей. Связь стала расти, когда Вьятт сел рядом с ней на английском, позволив Скайлар надеяться, что ему хотелось узнать ее.Впервые за месяцы она ощутила себя живой.Как только Вьятт проявил интерес, снова появились записки… напоминающие о прошлом, о событии, изменившем ее жизнь навеки и лишившем ее шанса на счастье.Вьятт не верил слухам о Скайлар, гуляющим по школе.