Воронье озеро - [32]
Люка и Бо мы застали возле дома, они развешивали белье, хоть уже вечерело и солнце больше не припекало. Мэтт еще не вернулся – часа в четыре он доезжал автобусом до поворота, а дальше шел пешком. Увидев мисс Каррингтон, Люк замер, оставив подгузник болтаться на одной прищепке, сгреб в охапку Бо и вышел нам навстречу. Подгузник был на вид не очень чистый – застиранный, в пятнах.
Мисс Каррингтон сказала:
– Здравствуй, Люк. Надеюсь, не помешала? Просто зашла узнать, как у вас дела.
Люк смутился, ему неловко было при мисс Каррингтон развешивать подгузники. Он ответил:
– Хмм… спасибо, все хорошо. Я тут завозился чуток… – Он указал на груду белья. – Еще утром хотел развесить, но Бо всюду нос сует.
С подгузниками он вечно тянул, откладывал допоздна нелюбимую работу.
Он поставил на землю Бо, та захныкала, потянула его за штанину, пришлось снова взять ее на руки. Свободной рукой он поправил волосы.
– Угостить вас чем-нибудь? – Он рассеянно оглянулся на дом.
– Нет-нет, – ответила мисс Каррингтон. – Я ненадолго… Просто хотела узнать, как вы тут одни управляетесь.
Люк кивнул:
– Спасибо, хорошо. Все как надо. – Он вдруг замялся. – Но знаете что, вы проходите, садитесь. Жарища на улице. Вас, наверно, жажда замучила. Есть… ммм… чай…
– Мне бы воды, – ответила мисс Каррингтон. – Было бы замечательно. Но заходить не буду. Я только посмотреть хотела, как вы живете, да переговорить кое о чем…
– А-а. – Люк встретился с ней взглядом. – Ну ладно. Ммм… Кейт, принесешь мисс Каррингтон стакан воды? Если надо… ммм… сполосни.
Я зашла в дом. Там все было вверх тормашками, особенно на кухне, на стойке гора немытой посуды, всюду объедки. Бо вывалила из буфета на пол все кастрюли и сковородки, мне пришлось через них пробираться. Я отыскала стакан, сполоснула под краном, плеснула туда холодной воды и отнесла во двор. На дне стакана белел кружок засохшего молока, но я надеялась, что мисс Каррингтон не заметит.
Они с Люком разговаривали. Люк все так же держал на руках Бо, а Бо сосала палец, сжимая той же рукой прищепку. Прищепка царапала ей щеку, но Бо хоть бы что. Она недоверчиво щурилась на мисс Каррингтон, а та внимательно слушала, что говорил ей Люк. Он задал ей вопрос, что-то про доктора Кристоферсона.
– Сомневаюсь, – ответила мисс Каррингтон. – Вряд ли он что-то может тут сделать. Думаю, со временем пройдет. Надо нам поддерживать связь. Следить, стало ли лучше…
Увидев меня со стаканом воды, она улыбнулась:
– Спасибо, Кейт. Как раз то, что надо.
– Сок, – проскулила Бо и потянулась за стаканом.
– Возьмешь ее, Кейт? – попросил Люк. – Дашь ей попить и хлеба кусочек или еще чего-нибудь перекусить? Она, считай, не обедала.
Он навьючил на меня Бо, и я еле устояла на ногах, такая она была тяжелая. Бо вытащила изо рта палец и расплылась в улыбке.
– Кэти-Кэти-Кейт, – затараторила она и показала мне свою прищепку.
Я отнесла Бо в дом, налила ей соку. Достала из хлебницы буханку, отрезала ломоть.
– Вот тебе хлеб, Бо.
Бо взяла кусок и уставилась на него с подозрением. Я подошла к окну. Люк и мисс Каррингтон все еще разговаривали. Пятый час, а Мэтт так и не вернулся. Если школьный автобус задерживался, мне всякий раз мерещились аварии – еще один лесовоз, перевернутый автобус, всюду трупы, Мэтт лежит мертвый. Но вот он, тут как тут, шагает к дому с книгами под мышкой. Вот он заметил Люка и мисс Каррингтон, поспешил навстречу. Мисс Каррингтон обернулась, просияла, дождалась, пока он подойдет. Странная получилась троица, с виду не скажешь, что это учительница с учениками, оба намного крупнее ее, особенно Люк, а мисс Каррингтон выглядит их ровесницей.
Мисс Каррингтон обратилась к Мэтту, и он кивнул. Слушая ее, он смотрел ей в лицо, потом опустил взгляд. Перехватил другой рукой учебники, задумчиво еще раз кивнул, не поднимая глаз. Мисс Каррингтон легонько всплеснула руками, Мэтт посмотрел на нее и слабо улыбнулся. Лицо Мэтта я изучила до последней черточки, не было на свете для меня роднее, и тень тревоги в его улыбке подсказала, что речь могла идти обо мне. Что они говорили? Может, я плохо вела себя в школе? Меня замутило от страха. Мисс Каррингтон несколько раз мягко журила меня за невнимательность – может быть, в этом дело? Люку-то все равно, он и сам не из внимательных. Но Мэтт… Я не боялась, что он рассердится, но боялась разочаровать его, оказаться не такой умной, какой он мечтает меня видеть.
Мисс Каррингтон что-то добавила, оба на нее посмотрели, ответили в один голос, а она улыбнулась и зашагала прочь по дорожке. Мэтт и Люк пошли к дому и на ходу о чем-то переговаривались, сдвинув головы.
– Ну, мне пора в лавку, я уже опоздал, – сказал Люк, когда они заходили в дом. – Подгузники развесишь? Она меня отвлекла.
– Ага, хорошо. – Мэтт бросил на стол учебники, улыбнулся мне и Бо. – Привет, дамы! Что новенького?
Бо отрывала от хлеба куски и заталкивала в рот. Жевала она с аппетитом, подбородок так и ходил ходуном, Мэтту она улыбнулась с набитым ртом, помахала хлебной коркой, на пол посыпались крошки.
– Я побежал, – сказал Люк. Он взял с подоконника ключи от машины, вышел, и дверь за ним захлопнулась.
ХIX век. Закат Великой Османской империи… Юная Реция и благородный Сади полюбили друг друга с первого взгляда. Но на пути к счастью их ждет немало преград… В Сади влюблена принцесса Рошана, и она готова на все, чтобы добиться взаимности и погубить соперницу. Соблазненный возможностью блестящей карьеры, Сади становится фаворитом принцессы… Сумеют ли Реция и Сади сохранить свою любовь?
Роман современной французской писательницы Жанны Бурен повествует об одном из самых известных и трагических эпизодов духовной истории средневековой Европы — любви великого философа Пьера Абеляра (1079–1142) и его ученицы Элоизы. Страсть принесла обоим «великим любовникам» не только высшее наслаждение, но и бесчисленные страдания: Абеляр как принявший священнический сан не мог «смыть грех прелюбодеяния», и дядя Элоизы через своих подручных подверг его позорному оскоплению. Элоиза продолжила свой жизненный путь в монастыре, но пронесла через все испытания великую любовь к своему избраннику.
Россия, XIX век. После самоубийства отца юная петербургская дворянка Софи Домогатская бежит в Сибирь вслед за авантюристом и мошенником Сержем Дубравиным, в которого влюблена безумно. Перед девушкой открывается невероятно огромная, загадочная и совершенно не похожая на имперскую столицу страна, которую населяют разбойники и золотопромышленники, каторжники и ссыльные революционеры, купцы и переселенцы, приисковые рабочие и туземцы. Здесь вершатся и ломаются судьбы, кипят роковые страсти, и любой человек, сюда занесенный, волей или неволей оказывается вплетенным в сложную паутину жизненных обстоятельств, необязательно приносящих счастье.
Франция, XVII век. Именем короля, следуя советам Мазарини, Анна Австрийская сражается с собственным народом. Хотя ее поддерживает величайший политик своего времени, королева тревожится. И однажды, вместо того чтобы следовать умеренным советам любимца-дипломата, она, все еще находясь во власти вдохновения, вызванного когда-то пылкой герцогиней де Шеврез, решает круто повернуть дела…
Прекрасную Сару Маккензи отец-шотландец научил всем сердцем ненавидеть англичан. Но случилось так, что Сара оказалась сначала под защитой Чарльза Эшборна, офицера британских Королевских войск, а потом и в его объятиях. Тут она поняла, что стремительно проигрывает свою личную войну за независимость, ибо не в силах побороть могучую волну страсти, грозящую смести все преграды.