Вопреки разуму - [15]
Он вернулся обратно на свое сидение и завел грузовик. Энди включил заднюю передачу, чтобы выехать со стоянки, в то время как Роб усаживался в мой старый черный «Шевроле Шевель», припаркованный позади нас.
— И что ему на хрен нужно? — прорычал Энди, увидев Роба.
Он вдавил ногой педаль газа, и я уже подумала, что он собирался врезаться прямо в бок машине.
— Пожалуйста, не разбей мою машину! — съежившись, я закрыла глаза, чтобы не видеть этого.
Он ударил по тормозам, а я открыла глаза.
— Что значит, твою машину? — спросил он недоуменно, а Роб успел завести «Шевель» и умчаться.
— Это моя машина, — призналась я. — Вернее, сейчас это его машина, но отец и братья собрали ее для меня, и мне не хочется видеть ее вдребезги разбитой.
— Что твоя машина делает у него? — спросил он, до сих пор не понимая.
О, боже, как же сильно мне хочется ему рассказать. Мне просто необходимо хоть кому-то открыться. Единственные, кто был в курсе случившегося — это моя семья, и то только потому, что сами были вовлечены в эту историю.
Я глубоко вздохнула и медленно выдохнула.
— Около восьми месяцев назад он подал иск против меня и моего отца. Отдать машину — это был единственный способ, чтобы он оставил меня в покое.
Энди сердито смотрел на меня, недоумевая.
— Он подал иск против нас, утверждая, что идея открытия «Спид шоп» частично принадлежала ему, — пояснила я. — Он считал, что мы ему должны денег, поскольку я открыла магазин, когда мы были еще женаты. И единственным вариантом отозвать иск — было отдать ему машину в качестве денежной компенсации. Мы обратились к адвокатам: согласно закону он мог претендовать на половину прибыли, поэтому проще было отдать ему эту машину и покончить с этим.
Когда я смогла посмотреть на Энди, то увидела, насколько он был ошеломлен моим признанием.
— Энди, я без всяких сомнений отдала ему машину. Я открыла свое дело благодаря отцу и не могла им рисковать. На карту было слишком многое поставлено, особенно учитывая его имя в названии моего магазина и его автомастерской. И без сожалений переписала машину на имя Роба. Он подписал необходимые документы, в которых говорилось, что мы с ним полностью рассчитались. И больше он не получит от нас ни цента. Я не жалею о своем решении.
— Вот что ты имела в виду, когда вчера сказала, что полгода назад ты владела хот-родом? — сухо спросил он.
— Да, — кивнула я, и еще одна слеза скатилась по моей щеке. — Пожалуйста, можем ли мы куда-нибудь поехать? Я устала говорить об этом.
Он уступил.
— Хорошо, поедем где-нибудь перекусим. К твоему сведению, я не собирался разбивать твою машину. Я всего лишь хотел попугать его, чтобы он оставил тебя в покое.
По дороге домой Энди заскочил в закусочную. Мы подошли к стойке и сделали заказ.
— Я буду только коку. У меня пропал аппетит, — вздохнула я, достав из кошелька пару долларов и передав ему.
Он отказался взять мои деньги, и я оставила его у прилавка, а сама ушла на поиски свободного столика. Энди покачал головой и заказал себе сэндвич.
Получив свой заказ и наполнив наши стаканы содовой из автомата, он сел напротив меня. Я посмотрела на поднос и увидела на нем самый большой сэндвич, который когда-либо видела. Им пришлось разрезать его на четыре части, такой он был огромный.
Взяв одну часть, он переложил ее на салфетку и положил передо мной.
— Ешь, — настаивал он, указывая на сэндвич.
— Да, сэр, — подразнила я его. — А ты немного властный, — я глотнула содовой, развернула сэндвич и откусила огромный кусок, чтобы его осчастливить.
— Итак, Зоуи, — сказал он, ухмыляясь. — Ты считаешь меня сексуальным?
Я чуть не подавилась сэндвичем, вспомнив, как назвала его в магазине, пытаясь отвлечь от Роба. Я не знала, что ему ответить и поэтому просто улыбнулась и продолжила жевать… нагло игнорируя вопрос.
К счастью, спустя минуту меня спас телефонный звонок. Предположив, что это может быть Роб, я посмотрела на номер входящего звонка: это оказался мой друг Бен, с которым я уже давно не общалась.
— Не возражаешь, если я отвечу?
— Нет, конечно, — ответил он и продолжил жевать свой сэндвич, пока я отвечала на звонок.
— Привет, Бен, давно тебя не слышала. — Я заметила, как Эндрю вскинул брови, когда я произнесла имя Бена. Черт, это было сексуально!
— Зоуи, как у тебя дела? — спросил Бен. Его голос прозвучал несколько отчаянно, словно ему было что-то нужно от меня.
— Не плохо, а у тебя? — в ответ спросила я.
— Все прекрасно, но у меня тут возникла проблема и мне нужна твоя помощь.
Интересно...
— Что случилось?
— Могу я тебя попросить об огромном одолжении? Пожалуйста, скажи мне, что у тебя нет планов на вечер следующей субботы.
Ох, ну конечно, прямо миллион дел.
— Нет, — честно ответила я. — У меня нет никаких планов на субботний вечер. Я свободна, а что ты хотел?
Бен издал долгий вздох.
— Спасибо! Понимаешь, группа будет выступать на одном юбилее, посвященном двадцать пятой годовщине свадьбы, а Дженни срочно нужно уехать из города по семейным делам. И она не знает, когда сможет вернуться.
Он говорил о своей певице, Дженне.
— Тема вечера — восьмидесятые, а ты единственный человек, которого я знаю, кто сможет справиться с этим. Ты очень сильно выручишь мою задницу, и конечно я заплачу тебе.
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.