Волшебство на льду - [6]

Шрифт
Интервал

Клео посмотрела, как Садия отправляет в рот очередной кусок торта, и улыбнулась:

– Прекрати уже лопать эту штуку! Теперь, когда ты стала перспективной фигуристкой, ты должна быть в форме! Правильно я говорю, Анжелика?

Садия тут же перестала жевать. По непонятной причине кусок встал у нее поперек горла. Клео могла бы и сдержаться в присутствии этой Анжелики. И потом, почему это она искала подтверждения именно у нее, будто это их лучшая подруга?

– А я думаю, она в прекрасной форме, – возразила Анжелика. – Я видела, как ты делала прыжок, – продолжила она, обращаясь к Садии, – покажешь мне потом, как это делается.

Садия довольно улыбнулась. Может, эта светловолосая принцесса не так уж плоха…

– А еще я думаю, что Клео просто завидует, ведь ты не предложила нам ни кусочка, – продолжила Анжелика, подмигнув ей.

– Конечно, – подтвердила Клео, изобразив возмущение, – ты объедаешься этой вкуснотищей и ни разу не угостила нас!

Садия пыталась понять, шутят они или нет, а потом все трое дружно и весело рассмеялись.

В этот момент дверь раздевалки распахнулась, и вошли три девушки: брюнетка в синем костюме и вечно следующие за ней подружки в красных бархатных юбках. У них на ногах до сих пор были коньки, и от этого они казались очень высокими.




В этот момент Клео решила, что пора выпускать когти. Она давно поняла – чтоб выжить со своим независимым характером, она должна заставить себя уважать. Как тогда, когда она во что бы то ни стало хотела пойти на дзюдо и все насмехались над ней, ведь в группе она была единственной девочкой. Она никому не позволяла давить на себя, и эта ситуация не стала исключением.

– А мы о вас совсем ничего не слышали. – Она нанесла ответный удар, глядя брюнетке в синем костюме прямо в глаза. При этом она небрежно протирала желтым полотенцем лезвия коньков, которые только что сняла. – Вы кто?

Брюнетка посмотрела на подруг, которые изобразили крайнюю степень возмущения.

– Как? Вы не знаете Джаз? – удивилась одна.

Другая покачала головой:

– Сразу видно, что вы ничего не смыслите в фигурном катании, иначе знали бы, кто она.

– Слышала когда-нибудь имя «Каролина Костнер»? – продолжила первая девчонка с видом превосходства. Клео подумала, что она ужасно неприятная: все знают, кто такая Каролина Костнер, даже те, кто ничего не понимает в фигурном катании! – Так вот, наша Джаз – это будущая Каролина!

– Даже лучше, – подтвердила ее спутница.

– Верно, – снова заговорила девочка в синем костюме. – Я – лучшая в Паластелле и намерена продолжать ею быть. – Потом она направила указательный палец на себя и сказала, посмотрев сначала на Анжелику, затем на Клео и Садию: – Жасмин. Поняли? Я Жас-мин.

– А я Кле-о, – передразнила Клео, и в ее глазах мелькнул озорной огонек. – А это Са-ди-я и Ан-же-ли-ка.

– Теперь только вы не представлены, – вмешалась Анжелика, обратившись к свите Джаз.

– Что? – спросила та, которая говорила первой.

– У вас есть собственные имена или вы только отражаете лучи чужого света? – резко спросила Клео.

Две девочки будто воды в рот набрали, а Джаз раздосадованно фыркнула.

– Это Вероника и Ванесса, – отрезала она. – Они занимаются пресижн. – Джаз нарочно употребила необычный термин, так как была уверена, что никто из новичков его не знает.

–  Пре-что? – спросила Клео, нахмурив лоб.

Джаз свысока взглянула на нее:

– Да вы совсем ничего не знаете! Оставим их в покое, – добавила она, обратившись к своим подругам. – Они даже не знают, в чем разница между фигурным, синхронным катанием и спортивными танцами.

Надменная девчонка произнесла эти слова и повернулась лицом к двери, чтоб выйти из раздевалки.

Клео не знала, что такое пресижн, зато о синхронности знала многое. В прошлом году в летнем лагере она познакомилась с девочкой, которая занималась синхронным катанием на роликах. Она и группа других девчонок выполняли последовательность упражнений и катались под музыку, взяв друг друга за плечи. Наверняка и на льду это что-то похожее…

– Ах да, – сказала она тогда, будто вспомнила какую-то незначительную вещь. – Синхронисты катаются, держась за руки, потому что по одному не могут устоять на ногах.

Джаз все прекрасно слышала, но эта реплика напрямую к ней не относилась, поэтому она отошла, сделав вид, что ничего не произошло. Наверное, она должна была ответить и защитить Веронику и Ванессу, но игра не стоила свеч – в конце концов, они были всего лишьсинхронистками.

Было достаточно и того, что она, бесспорная королева Паластеллы, взяла их под свое крыло.

3. Встреча велосипедов

Некоторое время спустя Клео, Анжелика и Садия вместе вышли из Паластеллы и прошли через ворота в решетчатом ограждении, отделявшем небольшой сад от здания школы.

– Мы должны немедленно разобраться, чем отличаются фигурное, синхронное катание и спортивные танцы, – заявила Клео.

На ней была та же одежда, что и на катке, прибавились только кеды, которые теперь дополняли ее разноцветный наряд. Коньки она связала вместе шнурками и перекинула через плечо.

Анжелика и Садия переоделись, одна убрала коньки в розовый чемодан на колесах, а другая – в спортивную сумку.


Еще от автора Матильда Бонетти
Вращения и стук сердца

Для ребят из Паластеллы наступил волнительный момент: Бетти, их тренер, записала подруг на первые сезонные соревнования. Клео, Анжелика и Садия очень взволнованы – ведь это их первое публичное выступление. Они будут блистать на льду, как самые настоящие звёзды, вместе с друзьями Максом и Давиде. Но, тренировка за тренировкой, девочки поймут, что не только прыжки и вращения заставляют сердце биться чаще…


Рекомендуем почитать
Подвиг Томаша Котэка

Настоящее издание — третий выпуск «Детей мира». Тридцать пять рассказов писателей двадцати восьми стран найдешь ты в этой книге, тридцать пять расцвеченных самыми разными красками картинок из жизни детей нашей планеты. Для среднего школьного возраста. Сведения о территории и числе жителей приводятся по изданию: «АТЛАС МИРА», Главное Управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. Москва 1969.


Это мои друзья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том Сойер - разбойник

Повесть-воспоминание о школьном советском детстве. Для детей младшего школьного возраста.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.