Волшебство гор - [37]
Он разгладил пальцем свои безупречно подстриженные усики и усмехнулся:
– Только в том случае, если вы будете называть меня Джо.
– Кому-нибудь уже пора позвать вас на кафедру, – сказал Логан, появившийся у них за спиной. – Если, конечно, у нас сегодня все-таки состоится ваша служба. – Он взял Бет за руку и повел ее к входу в церковь. До того момента она не осознавала, что проповедник держит ее за другую руку. Чувствуя себя, словно червяк, попавший в клювы одновременно двум петухам, она посмотрела на обоих мужчин. Логан, заросший бородой и с суровым блеском в глазах, и проповедник, чисто выбритый и приветливо ей улыбающийся. И она в середине, раздираемая ими.
Глотнув воздух, она вырвалась и, нырнув между ними, схватила Салли Мэ за руку. Не решаясь оглянуться, она побежала в здание, волоча за собой Салли Мэ. Обнаружив на конце одной скамьи свободное место, достаточное для двоих, она быстро скользнула туда и села. Хихикая, Салли Мэ опустилась на сидение рядом.
Даже, не видя его, Бет все равно знала, что Логан занял место прямо позади нее, потому что в течение всей службы, она чувствовала его взгляд на своем затылке.
А с кафедры священник буквально пронзал ее своими глазами так явно, что чуть ли не вся паства стала оборачиваться и глазеть на нее. С заалевшим лицом, она уткнула глаза в Библию и мечтала лишь о месте, куда бы спрятаться. Когда был пропет последний псалом и церковная служба завершена, Бет осознала к своей досаде, что не может припомнить ни единого слова из проповеди.
Когда паства встала, собираясь к выходу, Салли Мэ метнулась туда же. Бет приготовилась последовать за ней, желая спастись бегством. Но к ее огорчению, Логан встал в проходе и загородил ей путь. Неодобрительно нахмурившись, он взял ее за руку и повел из церкви. Когда она чуть замешкалась, он твердой рукой схватил ее за талию и проводил так к тележке.
Разозлившись, что с ней обращаются, как с неразумным дитяти, она вырвалась из его цепких рук. Прежде чем Логан успел остановить ее, она оправила платье и поспешила к тому месту, где Салли Мэ беседовала с семейством Лэтэмов.
– Черт побери! – пробурчал Логан позади нее.
Изо всех сил пытаясь сохранить свое достоинство, она игнорировала его и пошла вперед.
– Доброе утро, Кейт, – сказала она рыжеволосой женщине. – Привет Саймон, – она повернулась к тучному лысеющему человеку. – Прелестный денек, верно? – она улыбнулась их дочери Мэри.
– Привет, Элизабет, – ответила Кейт Лэтэм. Ее веснушчатое лицо расплылось в теплой улыбке, осветившей ее глаза цвета весенней ивы. – Мэри рассказывала нам о многих чудесных вещах, которые происходят в школе.
– Наша крошка думает, что вы учительница хоть куда! – добавил Саймон Лэтэм. – Да и мы тоже так считаем.
– Спасибо вам, Мэри отличная ученица, – ответила благодарная им Бет.
Поглощенная беседой, Бет удивилась, заметив стоящего рядом с ней симпатичного священника.
– Можно мне к вам присоединиться? – спросил он, снимая шляпу.
– Вам незачем спрашивать у нас позволения, Джо, – сказал Саймон с озорной улыбкой. – Мне сдается, что вы уже познакомились с нашей новой учительницей.
– Да, в самом деле, я имел честь, – сказал проповедник. Он посмотрел на двух хихикающих девочек. – Салли Мэ, бабушка Джо все еще печет эти кукурузные лепешки, которые я так обожаю? – спросил он.
– Конечно, печет, – Салли Мэ скосила глаза в сторону, где стоял Логан, засунув руки в карманы.
– Послушайте, достопочтенный, а почему бы вам не приехать к нам, на ужин? – произнесла она нарочито громко для ушей брата. – Я уверена, что бабушка Джо замесит тесто на лепешки специально для вас, достопочтенный.
– Ну, что же, это очень любезно, – он улыбнулся Бет. – Я был бы очень рад.
Она увидела, как Логан исчез за углом здания и вскоре вернулся, подъехав на тележке.
– Поехали, – крикнул он оттуда. – Бабушка Джо будет ждать. – Он взглянул на священника. – Но у нас печенье, а не кукурузные лепешки.
Достопочтенный служитель церкви хитро усмехнулся:
– Ладно. Я уверен, что бы она ни испекла, все будет очень вкусно. – Он взял под руки Бет и Салли Мэ и сопроводил их к тележке. Затем он подсадил Салли Мэ и увидел, что она садится рядом с Логаном.
Когда Салли Мэ нагнулась, чтобы попрощаться с Мэри Лэтэм, красивый, обаятельный проповедник повернулся к Бет и взял ее за обе руки:
– Мне еще нужно окрестить пару младенцев, а потом я выйду.
Ее глаза полезли на лоб, когда вместо того, чтобы предложить ей руку и помочь залезть в тележку, священник наклонился и, взяв на руки, посадил ее на сидение.
– Спасибо, – пролепетала она, не зная в растерянности, что и сказать. Затем, видя разъяренное выражение на лице Логана, она опустила голову и поправила свои юбки.
– Но! – Логан хлестнул вожжами по спинам мулов и они рванулись вперед по дороге.
Бет, перепуганная, придержала свою шляпу одной рукой, а другой ухватилась за край сиденья. Силы небесные! Неужели опять? Она оглянулась. Джо Джонсон склонил голову набок и подмигнул. Она, пораженная, захлопала ресницами. Не имея большого опыта в общении с мужчинами, Бет не знала, то ли считать себя польщенной, то ли оскорбленной теми вольностями, которые он себе позволил в отношении ее. Правда, вскоре ей пришлось позабыть об этой истории. Мулы неслись по ухабистой дороге так быстро, что у Бет осталась лишь одна забота – как доехать, не рассыпавшись на части.
Немилость Генриха II обрушивается на юную Алану — король подозревает, что она повинна в смерти мужа. Генрих поручает выяснить все обстоятельства этого несчастья своему верному вассалу — рыцарю Пэкстону де Бомону. Неужели в прелестном теле этой девушки скрывается черная душа?
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…