Волнение - [55]
— Он случайно не сказал, почему?
— Сказал, это потому, что он бросил тебя.
— Вот как.
— Грозился подправить твой фургон.
— Мой фургон в порядке.
— Говорил, что хочет надрать тебе задницу, — добавила Мелани. Боди поставил пиво на стол. — Надо было проучить этого подонка, пока была возможность.
— Что он говорил о несчастном случае? — спросила Пен. — Они в курсе, что мы всё знаем. Первое что Харрисон сделал, когда они вернулись — проверил гараж. Он понял, что телефонный звонок был уловкой, чтобы посмотреть машину ещё до того, как обнаружил разбитое окно. Когда он вернулся домой, то сказал Джойс: «Я так и знал. Эти грёбаные придурки подозревают нас». Потом он её успокоил, сказав, что мы никогда ничего не сможем доказать.
— В этом, он, вероятно, прав, — согласился Боди.
— Джойс боится, что папа видел Харрисона за рулём. Она предложила ввести воздух ему в вены. Пен застыла. — В больнице?
— Да. Но Харрисон сказал, что нужно быть идиотами, чтобы так рисковать, папа всё равно никогда не придёт в сознание. Он сказал, что они нужно подождать и посмотреть. Даже если папа оклемается, существует лишь малая доля вероятности, что вспомнит случившееся.
Боди кивнул. — Вероятность и правда мала. В детстве я упал с крыши, и до сих пор не могу вспомнить падения.
— Что ты делал на крыше? — Спросила Пен.
— Не знаю. Где-то за час до этого я пообедал, а потом — сплошная пустота, пока я не очнулся в машине скорой помощи.
— Прям как Петер Харкос, который стал экстрасенсом. Сказала Мелани. — Он упал с крыши или с лестницы…
— Ну, меня это экстрасенсом не сделало, и слава Богу. Один у нас уже есть…
— А что, вам одного слишком много? — Вскинула бровь Мелани.
На мгновение Боди показался раздражённым, а затем помрачнел. — Я хотел сказать, что одного нам хватит.
— Ну, спасибо.
— Прекрати, — потребовала Пен, обращаясь к сестре.
Мелани посмотрела на неё лукавым взглядом. — Уверена, вы не дождётесь, чтобы избавитесь от меня.
— Опомнись, мы на твоей стороне.
— Тогда почему вы двое так хотите спровадить меня в Финикс?
— Для твоего же блага, — ответил Боди.
— Да, конечно.
— Смотри, что ты натворила сегодня, — сказала Пен, стараясь, чтобы голос звучал спокойно. — Ты нарушила, Бог знает сколько законов…
— Много пользы от закона.
— Господи, ты же напала на Джойс.
— Она пыталась убить нашего отца!
— Может быть.
— Не может быть, а точно.
— Кроме того, ты подвергла себя реальной угрозе. И Боди тоже. Вас обоих могли убить из-за твоей дурацкой выходки.
— Пока ты в безопасности сидела в машине.
— Эй, — запротестовал Боди. — Кто-то должен был остаться на улице, чтобы позвать на помощь, если что-то пойдёт не так. Пен хотела пойти вместо меня.
— Конечно, давай, заступись за неё.
— Проклятие! — Боди хлопнул бутылкой по столу. Пен вздрогнула. Мелани подпрыгнула, и расплакавшись и выбежала из кухни.
Боди посмотрел ей вслед, а затем, повернувшись к Пен, покачал головой, пробормотав: — Извини.
— Она сама напросилась.
— Знаю, но… — Вздохнув, он отодвинул стул и встал. — Лучше извиниться перед ней.
Боди нашел её в комнате Пен, лежавшей на кровати в обнимку с подушкой, которая закрывала её лицо.
Он присел рядом.
— Оставь меня в покое, — пробормотала она.
— Мне жаль, я погорячился. Может вернёшься и поешь?
— Я не голодна.
— Разве ты не хочешь вырасти, чтобы стать большой и сильной?
— Ха-ха-ха.
— Ну-же, Мел.
— Я просто хочу поспать. Я устала, и у меня болит голова.
— Ты будешь чувствовать себя лучше, если выйдешь и доешь свой гамбургер.
— Нет, не буду.
Боди положил руку ей на живот. От её тела через блузку исходило тепло. — Мне не нравится твой расстроенный вид.
Она потянула носом. — Вы оба против меня.
— Это не правда. Может, мы поспешили, отругав тебя, но всё это от волнения. Мы не знали, что с тобой, пока ты находилась там.
— Со мной всё было в порядке.
— Но мы этого не знали. Мы волновались, потому что любим тебя. Никто против тебя не настроен. Ну, кроме Харрисона и Джойс.
Её губы растянулись в трепетной улыбке. Она сдвинула с лица подушку, и положила её под голову. Кончиками пальцев она смахнула с лица слёзы, сделала глубокий вдох, и выдохнула. — Я не хотела причинять вам столько хлопот.
— Всё в порядке. На самом деле, в каком-то смысле это было интересно.
— Пен и правду хотела ворваться и вытащить меня оттуда?
— Да. Пришлось пригрозить ей физической расправой, чтобы удержать в машине.
— Я не должна была так с ней разговаривать.
— Уверен, она всё поймёт. Последние дни были трудными для всех нас.
— Можно тебя попросить закрыть шторы?
Боди встал, и дёрнул за шнур, отгородил занавесками комнату от вечернего света.
— Я выйду, как только почувствую себя лучше.
— Я побуду с тобой.
— Нет, иди доедай.
— Уверена?
— Да. Только, пожалуйста, не доедайте мой гамбургер. Я приду позже.
Боди наклонился над кроватью и нежно поцеловал её в губы. — Спокойной ночи, — прошептал он.
Покидая комнату, он начал закрывать дверь, но тут же понял, что Мелани может неправильно это расценить, поэтому оставил её широко открытой.
Вернувшись на кухню, он обнаружил Пен за столом. Посмотрев на него через плечо, она спросила: — Как она?
— В порядке. Хочет вздремнуть.
1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.
Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.
Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.
В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?
Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.
Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В экзотической стране бесследно исчезла Эмили — наследница огромного состояния.За четыре года обнаружить девушку не удалось ни полиции, ни частным детективам.И тогда ее отчим — техасский нефтяной магнат — решил нанять Ванессу Монро. Ее профессия — сбор секретной информации. Она умеет работать в любых условиях и при любых обстоятельствах и виртуозно владеет оружием.Однако стоит Ванессе принять заказ — и на ее жизнь начинается настоящая охота.Покушение следует за покушением, и вскоре Ванессе становится ясно: чтобы остаться в живых, ей необходимо отказаться от поисков Эмили или любой ценой узнать, кто и почему так не хочет, чтобы богатую наследницу нашли…
«Полицейская сага» — роман-первенец широко известного американского писателя, вместивший в себя многообразный жизненный опыт и архивные изыскания. Сонный быт захолустного городка таит в глубине ненависть и преступление, отозвавшиеся в жизни его обитателей более чем через полвека.
…От чего зависит будущее страны? Вы, наверное, думаете, что от валютно-золотых резервов? Может быть. Но у автора есть и другая версия. Одна из героинь его романа каждое утро ездит из пригорода в Киев, чтобы за деньги сдать грудное молоко. Один аптекарь за свои фармацевтические эксперименты расплачивается жизнью. Один политик строит у себя на даче церковь, чтобы уединяться в ней с Богом и с бутылкой «Хэннесси». И от всех троих зависит будущее Украины. Только вот неизвестно: всем ли понравится такое будущее?…
Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.
В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.